5.09.2018 г., 10:48 ч.

Ако - ДжанЮджел 

  Преводи » Поезия
1509 1 3

Eğer

Can Yücel
o kadar da önemli değildir bırakıp gitmeler,
arkalarında doldurulması mümkün olmayan boşluklar bırakılmasaydı eğer.
utanılacak bir şey değildir ağlamak,
yürekten süzülüp geliyorsa gözyaşı eğer…
belirsizliğe yelken açardı iri ela gözler zamanla,
öylesine derince bakmasalardı eğer…


Ако

Джан Юджел
Не са толкова важни тези тръгвания,
ако след тях няма останали празни пространства, които не могат да бъдат запълнени.
Това че плачеш, не е нещо, от което да се срамуваш,
ако сълзите ти, които проливаш, идват от душата,
защото тези големи кестеняви очи с времето щяха да плават в несигурност, 
ако така не поглеждаха дълбоко...

 

Превод:Виждан Ахмед

 

© Виждан Ахмед Всички права запазени

Джан Юджел е турски поет-1926-1999. Роден в Истанбул. Работил е като писател,поет, преводач, радио водещ. Негови най-известни произведения са:"Листопад", "Ако името ми е Фурирузан какво да правя", "Стена от обич", "Смъртта и синът ми", "Малко свикнах" и др. Сред негови преводи са: "Хамлет","Сън в лятна нощ" на Шекспир, както романът и на Франсис Скот Фицджералд "Великият Гетсби". 

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Благодаря за пояснението,Виждан!
  • Яшар Нури Гюнтекин е писал романа Листопад, беше филмиран и направиха сериал по него.
    Това на Джан Юджел е стихотворение. Може да го преведа скоро...
  • Макар и само едно стихотворение-харесах!
    Той ли е автор, чийто роман филмираха?Иде реч за "Листопад"...
Предложения
: ??:??