23.04.2008 г., 20:20 ч.

Antonis Remos - Kardia mou min anisixis 

  Преводи » Песен
5381 0 2
1 мин за четене
Antonis Remos-Kardia mou anisixis

Akoma kai an sbisei o ilios kai xathoun oi planites
akoma kai an krues kai ateleiwtes ginoun oi nuxtes
tha s'agapaw

Makria soy oute lepto, na zisw den mporw

Akoma kai an brethoume makria o enas apo ton allon se xwres xenes
akoma ki an mas krupsoun ston xarti se alles suntetagmenes
tha s'agapaw, egw tha s'agapaw

Kardia mou min anisixeis, den tha xwrisoume emeis

Akoma kai an prepei na paradwsw oles mou tis eleutheries
akoma kai an mou poune na allaxw idees kai thewries
tha s'agapaw

Karia sou oute lepto na zisw den mporw

Akoma kai an me balloun na psaxw na se brw mesa apo xiliades
akoma ki an ginoun ta oneira mou friktoi efialtes
tha s'agapaw, egw tha s'agapaw

Превод:

Любов моя,* не се тревожи

Дори да угасне Слънцето и да изчезнат планетите,
дори безкрайни и студени да станат нощите,
ще те обичам.
Без теб нито миг не мога да живея.

Дори да се озовем далеч един от друг в чужди страни,
дори от нас да скрият карти и координати,
ще те обичам.
Аз пак ще те обичам.

Любов моя, не се тревожи,
ние никога не ще се разделим.

Дори да се наложи да изоставя всичките си свободи,
дори да трябва да си променя идеите и убежденията,
ще те обичам.
Без теб нито миг не мога да живея.

Дори да трябва да те търся, сред хиляди ще те намеря.
Дори в съня ми да се промъкнат чудовищни кошмари,
ще те обичам.
Аз пак ще те обичам.

Любов моя, не се тревожи,
ние никога не ще се разделим.

*Буквално е "сърце мое", но на български не звучи особено добре като обръщение.

Изтегли:   Antonis Remos-Kardia mou min anisixis

© Тодор Пеев Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Браво эа превода,уникална песен!!!!
  • Браво за превода и избора на песен - страхотна е

    Поздрави!
Предложения
: ??:??