15.10.2007 г., 14:26 ч.

Bullet For My Valentine - 10 years ago 

  Преводи
2253 0 5
3 мин за четене

ten years ago,
i got a call that nearly killed me
repeat yourself my hands are shaking

when i was told, my friend was gone
i felt so guilty, a thousand questions left unanswered

i'll bleed if you want me to
i'll serenade before i do
i'll bleed if you want me to

on and on although you're gone
candles burn without a flame on
our final call to you i know you're listening
how could you leave us that way
where did you go, ten years today

ten years ago, i stood beside the wood that held you
i must sit down my legs are shaking
we let you go,
with gifts of plectrums for your journey
and melodies to help you on your way

i'll bleed if you want me to
i'll serenade before i do
i'll bleed if you want me to

on and on although you're gone
candles burn without a flame on
our final call to you i know you're listening
how could you leave us that way
where did you go, ten years today

i'll bleed if you want me to
i'll bleed if you want me to
i'll bleed if you want me to

on and on although you're gone
candles burn without a flame on
our final call to you i know you're listening
how could you leave us that way
where did you go, ten years today
where did you go, ten years today

where did you go...

how could you leave us that way,
where did you go, ten years today



Преди десет години, чух писък, който почти не ме уби
Това се повтаря, ръцете ми се разтреперват
Чувствах толкова вина когато изричах думите "Мой приятел си отиде"
Останаха хиляди въпроси без отговор

Ще кървя, ако желаеш това от мен
Ще пея, преди да го сторя
Ще кървя, ако желаеш това от мен

Отново и отново, макар си отиде
Свещите горят без пламък,
Отправяме последния си зов към теб
Знам , че ме чуваш
Как можа да ни напуснеш по този начин
Днес се навършват десет години... Къде отиде?
 
Преди десет години,
Седях край гората, която те погълна
Трябва да седна, краката ми се разтреперват
Оставихме те, ти си отиде
С дарове , които ще ти служат
и благословиите ще те закрилят по пътя, който си поел

Ще кървя,ако  желаеш това от мен
Ще пея, преди да го сторя
Ще кървя, ако желаеш това от мен

Отново и отново, макар си отиде
Свещите горят без пламък
Отправяме последния си зов към теб
Знам, че ме чуваш
Как можа да ни напуснеш по този начин
Къде отиде, преди десет години

Ще кървя, ако искаш това от мен
Ще кървя, ако искаш това от мен
Ще кървя, ако искаш това от мен

Отново и отново, макар си отиде
Свещите горят без пламък
Отправяме последния си зов към теб
Знам, че ме чуваш
Как можа да ни напуснеш по този начин
Къде отиде, преди десет години
Къде отиде, преди десет години
Къде отиде...?

Как можа да ни напуснеш по този начин

Днес се навършват десет години , къде отиде..?

 

© Павлина Севова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Не искам да се заяждам с никого, но превода куца от всякъде!" I got a call that nearly killed me " се превежда по сл. начин: "Получих обаждане, което за малко не ме уби" , а не "чух писък, който почти не ме уби" . " When I was told my friend was gone, I felt so guilty" се превежда по сл. начин: "Когато ми казаха, че мой приятел си е отишъл се почувствах толкова виновен", а не "Чувствах толкова вина когато изричах думите "Мой приятел си отиде" . Превода съдържа още ужасно много подобни изцепки и кумични фрази, че ако започна да ги изтъквам всички няма да се побера в тая страница.Щом се наемате да правите преводи, първо се уверете, че владеете поне мъничко английски за да не се излагате и да не пишете смехотворни шедьоври на изкуството!
  • И за Вас се отнася същото научете поне заглавието на песента пък после посегнете към превода и!!!Заглавието на песента за тези,които незнаят (забелязвам,че не са малко) е "10 Years Today"
  • ten years ago, i stood beside the wood that held you - преди десет години стоях до дървото, в което беше ти - тоест ковчег. така поне аз го разбирам
  • Браво за хубавата песничка
  • Невероятна песен с много силен текст! Голяма фенка съм на групата и искрено те поздравявам за прекрасният превод
Предложения
: ??:??