25.10.2008 г., 12:12 ч.

Deep Purple-Burn 

  Преводи » Песен, от Английски
7478 0 7
2 мин за четене
The sky is red, I don't understand,
past midnight I still see the land.
People are sayin' the woman is damned,
she makes you burn with a wave of her hand.
The city's a blaze, the town's on fire.
The woman's flames are reaching higher.
We were fools, we called her liar.
All I hear is "Burn!"

I didn't believe she was devil's sperm.
She said, "Curse you all, you'll never learn!
When I leave there's no return."
The people laughed till she said, "Burn!"
Warning came, no one cared.
Earth was shakin', we stood and stared.
When it came no one was spared.
Still I hear "Burn!"

You know we had no time,
we could not even try.
You know we had no time.

You know we had no time,
we could not even try.
You know we had no time.

The sky is red, I don't understand,
past midnight I still see the land.
People are sayin' the woman is damned,
she makes you burn with a wave of her hand.
Warning came, no one cared.
Earth was shakin, we stood and stared.
When it came no one was spared.
Still I hear "Burn!"


Небето е червено, не разбирам,
след полунощ все още виждам земята.
Хората казват: жената е прокълната,
тя те кара да гориш с един размах на ръката си.
Градът е пламнал, градът гори.
Нейните пламъци достигат висоти.
Ние бяхме глупаци, наричахме я лъжкиня.
Всичко което чувам е "Гори!"

Не подозирах че тя е дяволско създание.
Тя каза, "Проклинам ви всичките, никога не ще разберете!
Когато аз си отида няма да има връщане назад.
Хората се смяха докато тя не каза, "Гори!"
Дойде предупреждение, никой не го беше грижа.
Земята се тресеше, ние седяхме и се взирахме.
Когато то дойде никой не беше пощаден.
Все още чувам "Гори!"

Ти знаеш че нямахме време.
дори не можехме да опитаме.
Ти знаеш че нямахме време.

Ти знаеш че нямахме време.
дори не можехме да опитаме.
Ти знаеш че нямахме време.

Небето е червено, не разбирам,
след полунощ все още виждам земята.
Хората казват: жената е прокълната,
тя те кара да гориш с един размах на ръката си.
Дойде предупреждение никой не го беше грижа.
Земята се тресеше, ние седяхме и се взирахме.
Когато то дойде никой не беше пощаден.
Все още чувам "Гори!"

© Людмил Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Уникален превод на още по-уникална песен...Не знам дали знаете,но това е била първата мелодия на групата на ,която Ковърдейл е трябвало да напише текст.И Той предложил не един,не два,не три,а цели СЕДЕМ текста и групата е избрала този,който всички ние знаем.Шестица от Мен.!!!
  • здравейте, може да ви е интересна алтернативата на превода:
    http://morskipesni.blog.bg/izkustvo/2009/05/26/burn.339729
  • уникална! браво за превода перфектен е
  • мерси на всички
  • Много хубав превод! Добре дошъл
  • мн хубава песен ако съдим по текста ...Изключителна
  • Оригинален превод...Страхотен е !!! А за тази песен мога да кажа само една дума - КЛАСИКА !!! Пълно 6 от мене братле !!!
Предложения
: ??:??