3.09.2008 г., 12:12 ч.

Devil May Cry 4 - Shall Never Surrender 

  Преводи » Песен, от Английски
2028 0 3
5 мин за четене

Devil May Cry 4 - Shall Never Surrender

 

The time has come and so have I

I'll laugh last cause you came to die

The damage done~the pain subsides

And I can see the fear clear when I look in your eye.

 

I never kneel and I'll never rest

You can tear the heart from my chest

I'll make you see what I do best,

I'll succeed as you breathe your very last breath.

 

Now I know how the angel fell [just kneel]

I know the tale and I know it too well [just bow]

I'll make you wish you had a soul to sell [soul to sell]

When I strike you down and send you straight to hell

 

My army comes from deep within

Beneath my soul--beneath my skin

As you're ending, I'm about to begin

My strength~His bane~and I will never give in.

 

I'll tell you now I'm the one to survive

You never break my faith or my stride

I'll have you choke on your own demise

I make the angel scream, and the devil cry

 

My honored brethren

My honored brethren

 

We come together

We come together

 

To unite as one

To unite as one

 

Against those that are damned

Against those that are damned

 

We show no mercy

We show no mercy

 

For we have none

For we have none

 

Our enemy shall fall

Our enemy shall fall

 

As we apprise

As we apprise

 

To claim our fate

To claim our fate

 

Now and forever

Now and forever

 

We'll be together

We'll be together

 

In love and in hate

In love and in hate

 

They will see. We'll fight until eternity

Come with me We'll stand and fight together

Through our strength we'll make a better day

Tomorrow we shall never surrender. (4)

 

We shall never surrender

We shall never surrender

 

------------------

 

Никога няма да се предадем

 

Времето настъпи и също и аз.

Ще се смея последен, защото ти дойде да умреш.

Причинената вреда, утихващата болка.

И виждам ясно страха, когато гледам очите ти.

 

Никога не коленича и никога не почивам.

Можеш да изтръгнеш сърцето от гърдите ми.

Ще те накарам да видиш какво правя най-добре.

Ще успея, докато дишаш последния си дъх.

 

Сега знам как ангела падна, (просто коленичи).

Знам история и я знам много добре, (просто се поклони).

Ще изпълня желанието ти, имаш душа за продан, (душа за продан).

Когато те поваля и пратя направо в ада.

 

Армията ми идва от дълбоко вътре.

Изпод душата им – изпод кожата ми.

Докато свършваш, аз ще да започна.

Силата ми – неговото зло – и никога няма да се откажа.

 

Ще ти кажа сега, аз съм единият да оцелее.

Никога не ще понесеш съдбата ми или крачката ми.

Имам те да се задушиш в завещанието си.

Ще накарам ангела да крещи и дявола да плаче.

 

Мое благородно братство.

Мое благородно братство.

 

Ние дойдохме заедно.

Ние дойдохме заедно.

 

Да се обединим в едно.

Да се обединим в едно.

 

Срещу тези, които са прокълнати.

Срещу тези, които са прокълнати.

 

Не ще покажем милост.

Не ще покажем милост.

 

Защото нямаме такава.

Защото нямаме такава.

 

Враговете ни ще паднат.

Враговете ни ще паднат.

 

Докато известяваме.

Докато известяваме.

 

Да изискаме съдбите си.

Да изискаме съдбите си.

 

Сега и завинаги.

Сега и завинаги.

 

Ще бъдем заедно.

Ще бъдем заедно.

 

В любов и омраза.

В любов и омраза.

 

Те ще видят. Ще се бием до вечността.

Ела с мен. Ще застанем и бием заедно.

Чрез силата си ще направим по-добър ден.

Утре, никога не ще се предадем. (4)

 

Никога не ще се предадем.

Никога не ще се предадем.

© Диляна Неделчева Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • А какво за самата игра..искам я и скоро ще я дръпна за да се потопя в този свят..
  • Честно казано просто не бях в настроение за преводи и затова. Иначе имам доста опит с превеждането на песни.

    Ще оправя нещата, който си посочил.
  • Такам... Като цяло преводът е добър, но има няколко малки несъответствия и грешки. Например "You can tear the heart from my chest" би звучало по-добре като "Можеш да изтръгнеш (не откъснеш) сърцето от гърдите ми." Освен това "Now I know how the angel fell" значи "Сега (аз бих използвал вече, но това е въпрос на избор) знам как ПАДНА (а не "се чувства", fell е миналата форма на to fall - падам, а felt - на to feel - чувствам) ангелът. " Но иначе мога да ти пожелая да продължаваш с преводите - колкото повече се упражняваш, толкова по-рядко ще се появяват подобни дефекти :D
Предложения
: ??:??