2.07.2015 г., 9:46 ч.

*** (Елизабет Хюър) 

  Преводи » Поезия, от Английски
1140 0 0
1 мин за четене

***

 

I do not think
we were meant to burn the world
the way we did.

 

They always taught us
that to destroy is to sin and that
you will never be free once you have killed.

 

They misread human nature,
my love. We have destroyed and it has
made kings and queens of us.

 

We are stronger now
we have sinned so mightily.
(Eve ate the apple, that’s where this started.)

 

Hold me close against you,
and strike the match.
Tear down the last gods.

 

                                              Elisabeth Hewer

 

 

----------

 

 

Не мисля, че
ни беше писано така
да изпепелим света.

 

Винаги са ни учили –
да рушиш е да съгрешиш и
не ще бъдеш свободен, щом веднъж си убил.

 

Грешно тълкуват човешката природа,
любими. Рушили сме
и това ни направи крале и кралици.

 

По-силни сме сега,
извършили толкова грехове.
(Всичко започна, когато Ева изяде ябълката.)

 

Прегърни ме силно
и драсни клечката.
Свали и последните богове.

© Кристияна Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??