17.09.2019 г., 21:53 ч.

Геракина – гръцка народна песен 

  Преводи » Песен
958 0 2
4 мин за четене

Тръгнала е Геракинал

за водица, мόре, на ранѝна.       

Трака-трака-трак,                                     

трак-трак-трак,                                     

гривните ѝ дрънкат в такт.                 

Гривните ѝ дрънкат в такт,

трака-трака-трак,                                    

трак-трак-трак.

 

Че е паднала в герана,                  

и завика, мόре, там горкана.         

Трака-трака-трак,                                

трак-трак-трак,

гривните ѝ дрънкат в такт.

Гривните ѝ дрънкат в такт,

трака-трака-трак,

трак-трак-трак.

 

И събра се цяло село,

и събра се, мόре, с мен начело.

Трака-трака-трак,

трак-трак-трак,

гривните ѝ дрънкат в такт.

Гривните ѝ дрънкат в такт,

трака-трака-трак,

трак-трак-трак.

 

Метнах златна връв в герана

и я хванах, мόре, за колана.

Трака-трака-трак,

трак-трак-трак,

гривните ѝ дрънкат в такт.

Гривните ѝ дрънкат в такт,

трака-трака-трак,

трак-трак-трак.

 

Геракина ще извадя,                            

да ми стане, мόре, булка млада.            

Трака-трака-трак,

трак-трак-трак,

гривните ѝ дрънкат в такт.

Гривните ѝ дрънкат в такт,

трака-трака-трак,

трак-трак-трак.

 

 

Η Γερακίνα

Κίνησε η Γερακίνα

για νερό ωρε κρύο να φέρει.
Ντρούγκου ντρούγκου
ντρουγκου ντρουγκου ντρουγκ
τα βραχιόλια της βροντούν.
Τα βραχιόλια της βροντούν,
ντρούγκου ντρούγκου ντρούγκου
ντρουγκου ντρουγκου ντρουγκ.

Κι έπεσε μες το πηγάδι
κι έβγαλε ωρε φωνή μεγάλη.
Ντρούγκου ντρούγκου
ντρουγκου ντρουγκου ντρουγκ
τα βραχιόλια της βροντούν.
Τα βραχιόλια της βροντούν,
ντρούγκου ντρούγκου ντρούγκου
ντρουγκου ντρουγκου ντρουγκ.

Κι έτρεξε ο κόσμος όλος
κι έτρεξα ωρε κι εγώ ο καημένος.
Ντρούγκου ντρούγκου
ντρουγκου ντρουγκου ντρουγκ
τα βραχιόλια της βροντούν.
Τα βραχιόλια της βροντούν,
ντρούγκου ντρούγκου ντρούγκου
ντρουγκου ντρουγκου ντρουγκ.

 

Κι έριξα χρυσό κορδόνι                 

Και την έ – ωρέ την έπιασα απ τη ζώνη. 

Ντρούγκου ντρούγκου
ντρουγκου ντρουγκου ντρουγκ
τα βραχιόλια της βροντούν.
Τα βραχιόλια της βροντούν,
ντρούγκου ντρούγκου ντρούγκου
ντρουγκ ντρουγκ ντρουγκ.

 

Γερακίνα θα σε βγάλω
και γυναίκα θα σε πάρω.
Ντρούγκου ντρούγκου
ντρουγκου ντρουγκου ντρουγκ
τα βραχιόλια της βροντούν.
Τα βραχιόλια της βροντούν,
ντρούγκου ντρούγκου ντρούγκου
ντρουγκου ντρουγκου ντρουγκ.

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=s1ID4OPa2Ik

 

© Мария Димитрова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Благодаря, Стойчо. Малко бях затруднена, защото песента се изпълнява от много певци, които използват различни орнаменти на мелодията. В крайна сметка се спрях на някакъв среден вариант. Наистина гръцкият фолклор прилича на българския. Както и хорάта им. Има и хоро "Геракина".
  • Хубав превод!
    Гръцкият фолклор е родствен с българския.
    И не е чудно, след като в миналото границата между двете страни е толкова динамична!
Предложения
: ??:??