18.02.2015 г., 18:01 ч.

Heinrich Heine Neue Liebe / Хайнрих Хайне Нова любов 

  Преводи » от Немски
1529 0 5
1 мин за четене

 

Neue Liebe

Heinrich Heine


In Dem Mondenschein Im Walde

sah ich jüngst die Elfen reiten,

ihre Hornen hoert ich klingen,

ihre Gloecklein hoert ich, laeuten.


Ihre weissen Roesslein trugen

 goldnes Hirschgeweih und flogen

rasch dahin; wie wilde Schwaene

kam es durch die Luft gezogen.


Laechelnd nickte mir die Koenigin,

laechelnd, im Vorueberreiten.
Galt das meiner neuen Liebe?

Oder soll es Tod bedeuten?


 

Нова любов

Хайнрих Хайне

 

В светлината на луната

елфи зърнах сред гората.

Яздеха.  Навред ехтяха

рогове, камбани пяха.

 

А конете им чудати –

бели със рога от злато,

отлетяха  бързо – диви

лебеди в небето сиво.

 

Елфската кралица литна

покрай мен и се усмихна.

За любов ли ми нерече

или смърт? Не зная вече.

 

 

© Нели Господинова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??