2.03.2023 г., 17:28 ч.

Историческа заблуда - (Mirjana Tomović, B.i H.) 

  Преводи » Поезия, от Сръбски
523 3 2
3 мин за четене

ИСТОРИЧЕСКА ЗАБЛУДА

 

     Автор: Миряна Томович, Босна и Херцеговина

 

Живеем в заблуда

между миналото и реалността

на събитията,

които сме чули или помним,

като че ли имахме силата

и уменията

за компенсиране на пропуснатото време,

и да го върнем.

 

Историята е съвкупност от записи за събития,

комбинирани от изминалия период.

Тя пропуска духа на времето и пулса на хората,

да бъдем ясни и верни във всичко.

 

В името на така придобитото знание

конфликтите продължиха и се засилиха доста,

при това всеки си е написал собствената истина,

и хората се бият, умират и все още вярват.

 

Вече нашето време ще бъде история утре

и някой ще запише своето мнение,

и всеки веднага,

през призмата на живота си,

може нещо да промени или да добави нещо различно.

 

Следователно миналото трябва да остави времето

да оцени тежестта и верността на историческия съд,

а животът да се живее, сякаш започва сега –

без съпротива, горчивина и предразсъдъци ...

 

 

 

ISTORIJSKE ZABLUDE

 

     Autor: Mirjana Tomović, B.i H.

 

Živimo zarobljeni

između prošlosti i stvarnosti

događajima

koje smo čuli ili pamtimo,

kao da ćemo imati moć

i umeće

da propušteno vreme nadoknadimo

i vratimo.

 

Istorija je skup zapisa o događajima

složenih po redu u proteklom razdoblju,

nedostaje joj duh vremena i puls naroda,

da bi bila jasna i istinita u svemu.

 

U ime tako stečenih znanja

mnogi su se sukobi nastavljali i zaoštravali,

pri tome je svako pisao sopstvenu istinu,

a ljudi su su ratovali, ginuli i dalje verovali.

 

Već sutra će i naše doba biti istorija

i neko će svoje viđenje toga zapisati,

a svako bi, odmah,

kroz prizmu svog života,

mogao još nešto izmeniti i dopisati.

 

Prošlost, zato, treba ostaviti vremenu

da oceni težinu i istinitost istorijskog suda,

a život živeti kao da počinje sada,

bez otpora, gorčine i predrasuda...

 

 

Б.а. Стихотворението е поместено в двуезичната ми преводна книга „Птицата, която не умира”(2019).

 

              ЗА АВТОРА

              Миряна Томович е родена през 1957 година в Белград, Сърбия.

Завършва два факултета в Белград. Знае чужди езици, притежава множество професионални сертификати и богат опит в областта на външната и вътрешната търговия. От 1998 година живее и работи в Хан Пиесак (БиХ). Тя е директор на частна компания. Член е на Асоциацията на културата „Нова светлина”, Сараево. Пише стихове от ранната си възраст и през 2015 г. публикува първите си стихотворения.

          Има три самостоятелни книги с поезия: „Пред стената на мълчанието” през 2016 г., „На ръба на бездната” през 2017 г. и „Анатомия на безнадеждността” през 2018 година, издадени в „Нова светлина”, Сараево.

Стиховете ѝ са публикувани в Сборниците на международните литературни срещи: 7 КНС, Сараево, БиХ, 2015; „Гарави Сокак”, Инджия, Сърбия, 2016; 8 КНС, Сараево, БиХ, 2017; „Милош Крънянски”, Виена, 2017; „Чудова”, Ниш, Сърбия, 2018; „Панонски гълъб”, Суботица, Сърбия, 2018; „Под звездното небе”, Белград, Сърбия 2018; в Алманаха на съвременна босненско-херцеговинска поезия, България, 2016, както и в петезичната антология на съвременната балканска поезия „Гласове от Балканите”, България, 2016; Антология на съвременна поезия EX YU от 1991 до 2017, Сомбор, Сърбия, 2017; Антология II на съвременната поезия EX YU, Сомбор, Сърбия, 2018; на интернет порталите в БиХ и в литературни сайтове в България на български език.

 

© Латинка-Златна Всички права запазени

Авторът е забранил гласуването.
Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??