10.10.2008 г., 18:28 ч.

Manowar - The Crown And The Ring-Короната и пръстена 

  Преводи » Песен, от Английски
6959 0 5
2 мин за четене

Manowar - The Crown And The Ring


From a battle I've come
 To a battle I ride
 Blazing up to the sky
 Chains of fate
 Hold a firey stride
 I'll see you again when I die
 
 High and mighty alone we are kings
 Whirlwinds of fire we ride
 Providence brought us the crown and the ring
 Covered with blood and our pride
 
 Heroes await me
 My enemies ride fast
 Knowing not this ride's their last
 Saddle my horse as I drink my last ale
 Bow string and steel will prevail
 
 High and mighty alone we are kings
 Whirlwinds of fire we ride
 Providence brought us the crown and the ring
 Covered with blood and our pride
 
 Odin I await thee
 Your true son am I
 I hail you now as I die
 I pledge you my sword and to no man I kneel
 Ours is the kingdom of steel
 
 High and mighty alone we are kings
 Whirlwinds of fire we ride
 Providence brought us the crown and the ring
 Covered with blood and our pride

Короната и пръстена

От битка се връщам,
към нова съм тръгнал,
ослепителен до небесата,
вериги от гибел
дамгосан възсядам,
ще се видим след като умра.

Извисени и могъщи, единствени сме ние крале,
обуздали вихрушките огнени,
провидението дари ни с короната и пръстена,
покрити със гордост и кръв.

Герои, очаквайте ме,
враговете мои яздят бързо,
знаейки, че им е за последно.
Оседлайте коня ми,
докато пия последния си ейл*,
мечът и лъкът ще надделеят.

Извисени и могъщи, единствени сме ние крале,
обуздали вихрушките огнени,
провидението дари ни с короната и пръстена,
покрити със гордост и кръв.

Один*, очаквам те,
като достоен твой син,
приветствам те
на прага на моята смърт.
Обещавам ти меча си
и пред никого не коленича -
наше е кралството,
калено със стомана.


Извисени и могъщи, единствени сме ние крале,
обуздали вихрушките огнени,
провидението дари ни с короната и пръстена,
покрити със гордост и кръв.

====================================================
*ейл-светла английска бира
*Один-върховен бог в митологията на германите,
повелител на небето и справедливата война.

http://www.vbox7.com/play:d8423570

 

© Ивелина Димитрова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • и аз благодаря на всички ви
  • 6 от мен! Страхотна песен, страхотен превод.
  • Разкошна, невероятна песен... чудесен превод.
    БЛАГОДАРЯ!!!
  • А стига бе, можело и някой да направи свестен превод . Де я Габси да види, че не е задължително да се публикува помия като нея.
    п.п. Ама съм блейка...Ивче, сега видях, че си ти. Кога ли някой друг ще се научи как се превежда ?!?
  • Има нещо толкова могъщо в тази песен, което винаги ме кара да настръхна. Поздрави за превода!
Предложения
: ??:??