10.06.2006 г., 13:41 ч.

Marc Anthony & Jennifer Lopez - No me ames 

  Преводи » Песен, от Испански
12139 0 9
4 мин за четене

Марк Антъни & Дженифът Лопес - Не ме обичай

[la versión española de "Non amarmi" (Aleandro Baldi & Francesca Alotta)]

[испанската версия на "Не ме обичай" (Алеандро Балди & Франческа Алота)]

(Autores: Giancarlo Bigazzi, Marco Falagiani, Aleandro Baldi & Ignacio Ballesteros Diaz)

(Автори: Джанкарло Бигаци, Марко Фаладжани, Алеандро Балди & Игнасио Байестерос Диас)


- Dime por qué lloras?
- De felicidad.
- Y por qué te ahogas?
- Por la soledad.
- Di por qué me tomas
Fuerte asi, mis manos
Y tus pensamientos
Te van llevando.
- Yo te quiero tanto.
- Y por qué sera?
- Loco testarudo,
No lo dudes mas.
Aunque en el futuro
Haya un muro enorme,
Yo no tengo miedo,
Quiero enamorarme.
- No me ames, porque pienses
Que parezco diferente.
- Tú no piensas que es lo justo
Ver pasar el tiempo juntos.
- No me ames, que comprendo
La mentira que seria.
- Si tu amor no muere,
No me ames, mas quédate otro dia.
- No me ames, porque estoy predido,
Porque cambia el mundo, porque
es el destino.
Porque no se puede,
somos un espejo,
Y tú asi serias lo que
yo de mi reflejo.
- No me ames, para estar muriendo
Dentro de una Guerra llena
de arrepentimientos.

No me ames, para estar en tierra,
quiero alzar el vuelo.
Con tu gran amor por el azul del cielo.

- No sé qué decirte, ésa es la verdad.
Si la gente quiere, sabe lastimar.
- Tú y you partiremos, ellos no se mueven.
Pero en este cielo sola no me dejes.
- No me dejes, no me dejes.
No me escuches, si te digo “No me ames”.
- No me dejes, no desarmes
Mi corazón con ese “No me ames”.
- No me ames, te lo ruego,
Mi amargura déjame.
- Saben bien, que no puedo,
Que es inútil, que siempre te amaré.
- No me ames, pues te haré sufrir
Con este corazón que se llenó de
Mil inviernos.
- No me ames, para asi olvidarte
de tus dias grises.

Quiero que me ames solo por amarme.
- No me ames, tú y yo volaremos
Uno con el otro y seguiremos siempre juntos.

- Este amore es como el sol que sale
tras de la tormenta.

Como dos cometas en la misma estela.

No me ames.
No me ames.
No me ames.

 

 

Не ме обичай

- Кажи ми защо плачеш?
- От щастие...
- И от какво се задушаваш?
- От самота...
- Кажи защо ме хващаш тъй силно?
- Моите ръце и твоите мисли те отнасят...

- Обичам те много...
- А защо е така?
- Луд инат, не се съмнявай...
Макар че в бъдещето
има огромна стена, не се боя,
искам да се влюбя...
- Не ме обичай, защото мислиш,
че изглеждам различен...
- Мислиш, че е правилно
да гледаме заедно как времето минава...
- Не ме обичай, защото разбирам
каква лъжа би било...
- Ако твоята любов не умре, не ме обичай,
а остани друг ден...
- Не ме обичай, защото съм изгубен...
Защото променям света... защото това е съдбата...

Защото е невъзможно... Ние сме огледало...
И ти си онова, което аз отразявам...
- Не ме обичай, само за да умрем във война,
изпълнена с разкаяния... Не ме обичай,
само за да останем на земята... Искам да полетя
с твоята голяма любов, високо в синевата...

 

- Не зная какво да ти кажа...
това е истината...
Ако някой обича, може да те нарани...
- Ти и аз ще заминем, те ще останат...
Но в това небе сама не ме оставяй...
- Не ме оставяй, не ме оставяй...
не ме слушай, ако ти казвам “Не ме обичай”...
- Не ме оставяй... сърцето ми не обезоръжавай
с това “Не ме обичай”...
- Не ме обичай... моля те...
Оставѝ горчивината ми...
- Знаеш добре, че не мога... че е безполезно...
че винаги ще те обичам...
- Не ме обичай, защото ще те накарам да страдаш...
- С това сърце, което се изпълни с хиляди зими...
- Не ме обичай, само за да забравиш по този начин сивите си дни...
Искам да ме обичаш, само за да ме обичаш...
- Не ме обичай... ти и аз заедно ще полетим...
и винаги ще сме заедно...
- Тази любов е като слънцето, което
се показва след буря...
Като две комети в една и съща звезда...
Не ме обичай...
Не ме обичай...
Не ме обичай...

 

© Деян Димитров Всички права запазени

Свързани произведения
Sanremo 1992
------------------------------------------------------------------------------------
Алеандро Балди & Франческа Алота - Не ме обичай
Санремо 1992
--------------------------------------------------------------------------------------------- ...
  1937 
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Има доста грешки в текста и съответно – в превода...
  • Прекрасна песен!
  • Прекрасен превод! Браво за добрия избор на песен!
  • Песента е направо невероятна, да знаеш. А преводът е много добър и е направен смислено... Поздравления Продалжавай все така Успехи занапред.
  • Това е една от най-хубавите песни, които съм слушала...
  • Браво. Уча испански от една година, а по-добър превод на една от любимите ми песни не бях чела...
  • Браво! Песента е страхотна, а сега и като разбрах за какво става въпрос в нея, се оказа още по-добра. Поздравления за превода. 6 от мен
  • Радвам се, че ти харесва. За мен това е нещо повече от песен, затова се мотивирах да я преведа и публикувам.
  • Страхотна песен, а и текстът много ми хареса.
Предложения
: ??:??