21.05.2005 г., 20:29 ч.  

Никой няма да е в къщи 

  Преводи
1608 0 2

Никой няма да е в къщи.

Полумракът ще седи.

Зимен ден дъхът ще връща

и в завеса ще трепти.

 

Само преспа бяла, снощна,

вятър ще върти във кръг.

Само покрив, сняг и още…

покрив, сняг и… никой друг.

 

Скреж отново ще чертае

и с тъга ще ме вини

миналото ми, докрая,

в други мои зимни дни.

 

Но внезапно ще намери

трепета ти път стаен:

Тишината в стъпки мери,

твойта бъдещност към мен.

 

Ще пристъпиш невидимо

в роклята от семпъл плат.

В плат от който тази зима

е ушила своя сняг.

© Георги Динински Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Невероятно е как може да се пресъздаде така нежното звучене на руския език
  • Двойно е наслаждението тук: от една страна един от най-прекрасните стихове на Пастернак, а от друга - с нищо несравнимия превод на Дайк
Предложения
: ??:??