9.03.2006 г., 16:19 ч.

Песничка за капитана (Лебедев-Кумач) 

  Преводи » Песен, от Руски
1827 0 1

Имало един засмян
Смел и весел капитан
дръзко преминавал през море и океан.
Многократно е потъвал
и с акулите общувал
но без паника и в бури даже плувал
И в беда
и във бой
тази песничка си пеел, пеел той:

“Капитан, капитан, усмихни се,
знай смехът ти е корабен флаг.
Капитан, капитан, постегни се
само смелите достигат своя бряг.”

Но веднъж тоз капитан
бил в страна зад океан
и се влюбил като прост малчуган.
Многократно се червил
многократно бледен бил
и усмивката си вечна той стопил.
Помрачнял
залинял
Никой песничката му не му изпял:

“Капитан, капитан усмихни се,
знай смехът ти е корабен флаг.
Капитан, капитан, постегни се
само смелите достигат своя бряг.”

http://www.litera.ru/stixiya/authors/lebedevkumach/zhil-otvazhnyj-kapitan.html

 

© Георги Динински Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Хубаво е,че си превел тази песничка - звучи закачливо, но си е за сериозни неща.
Предложения
: ??:??