СЪН
(Превод от босненски)
„Човече,
помилвай лицето
на заспалото дете!
Покрий го топло с одеалото на мечтите!
Угаси златната лампа до леглото му,
и остави открехната вратата
на неговото бъдеще,
така че всеки момент да може да погледне навън!” –
каза поетът
и остави молива
до хартията.
Нека сънят да е затворен,
нека да са отворени
очите,
за да сънуват поетите будни,
помислих,
усмихнах се в себе си
и оставих открехната вратата на стаята.
SAN
Autor: Edin Morić Kinkel,B. i H.
„Čovječe,
pomiluj obraze
usnulom djetetu.
Pokrij ga toplom dekom sanjalicom.
Ugasi žutozlatnu lampu pokraj kreveta
i ostavi odškrinuta vrata
njegove budućnosti,
tako da svakog trena može da proviri napolje.”
Reče pjesnik
i odloži olovku
pokraj hartije.
Neko sanja zatvorenih
a neko otvorenih
očiju.
Pjesnici sanjaju budni,
pomisli,
nasmiješi se u sebi
i ostavi otškrinuta vrata radne sobe.
© Латинка-Златна Всички права запазени