25.05.2007 г., 7:24 ч.

Τα καλυτετρα μου χρ& 

  Преводи
1708 0 1
1 мин за четене
 

Νατασα Τεοδοριδου-‘Τα καλυτερα μου χρονια'

 

Απω που να αρχισω,τι να σου θυμισω;

Δεν το συζηταω να γυρισεις πισω

Εισουνα το λαθος  που δεω ξανακανω.

σε ολη τη ζωη μου μεχρι να πεθανω!

 

Ρεφρεν:Τα καλυτερα μου χρονια ειταν μαθρα σαν τα ματια σου

Τα φιλια σου ειταν χιονια σαν τα χαδια σου.

Τα καλυτερα μου χρονια για χατιρι σου τα εχασα.

Εγω πονεσα για ολα μα σε ξεπερασα.

 

Με εκανες κοματια και ομος σ'αγαπουσα.

Εκλειγα τα ματια και σε συνχωρουσα.

Πλιρωσα τα λαθει και τα ψεματα σου.

Πως μπορω να ζυσω τωρα πια κοντα σου;

 

Ρεφρεν:...(x 2)
 

Най-хубавите ми години

 

Откъде да започна?Какво да ти припомня?

Не може да става дума да се върнеш обратно!

Беше грешката,която няма да повторя

през целия си живот,докато умра.

 

Припев:Най-хубавите ми години бяха черни като очите ти.

Целувките ти бяха снегове като милувките ти.

Най-хубавите си години пропилях заради теб.

Страдах за всичко,но те забравих!

 

Направи ме на парчета,но те обичах.

Затварях си очите и ти прощавах.

Платих и лъжите ти,и грешките ти.

Как да мога сега да живея отново с теб?

 

Припев:...(х 2)

 

© Василка Янева Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Не мога да преценя дали преводът ти е верен, но текстът наистина е мн добър и затова те поздравявам!
Предложения
: ??:??