24.01.2008 г., 22:57 ч.

Tooru Suzuki - Последната песен отеква 

  Преводи » Песен
1572 0 6
1 мин за четене

ラストソング聴こえてる

 

僕は思い出の中を いつもさまよっている
君のそばにいるだけで 幸せだった
めくるめく日は もう来ない

 

ふたり運命にひきさかれて
戻ることはできない
どしゃ降りの街角 君の子と捜すけれど
woh last song woh last song
胸に聴こえてる

 

もしも翼さえあれば さらいにゆけろものを
せめて この鳥を放し
伝えておくれ 今も愛すと さあそらへ

 

人は運命を帰ることが
できるならば知りたい
垂れ込めた雨雲 鳥がはばたいた空に
woh last song woh last song
ラストソング聴こえてる

 

グレイの空に ひとすじの青
高く翼 負けないように君の元へ帰れ

 

人は運命を帰ることが
できるならば知りたい
垂れ込めた雨雲 鳥がはばたいた空に
woh last song woh last song
ラストソング聴こえてる
ふたり運命にひきさかれて
戻ることはできない
どしゃ降りの街角 君の子と捜すけれど
woh last song woh last song
胸に聴こえてる
今も...

 

Последната песен отеква

     (Last Song Kikoeteru)

 


   Винаги се лутам в спомените си.
Бляскавите щастливи дни,
в които ти просто беше до мен,
вече няма да се повторят.

 

Двамата с теб бяхме разкъсани от съдбата
и не можем да се върнем назад.
Макар да те търся из дъждовните улици,
последната песен отеква в гърдите ми.

 

Ако имах криле, щях да мога да те отнеса...
Сега пускам поне тази птичка -
да ти предаде, че още те обичам...
Лети, към небето!...

 

Как искам да знам дали хората
могат да променят съдбата си...
В небето с надвиснали дъждовни облаци,
където птичката разперила е своите криле,
там отеква последната песен.

 

На сивото небе са само малко синьо петънце,
тези летящи високо криле.
Нека те се върнат право при теб...

 

Двамата с теб бяхме разкъсани от съдбата
и не можем да се върнем назад.
Макар да те търся из дъждовните улици,
последната песен отеква в гърдите ми.
Дори и сега...

 

Преслушай: Tooru Suzuki - Last Song Kikoeteru

© Александър Станков Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Песента е много хубава, благодаря ти за превода радвам се че има хора които разбират езика
    Поздрави
  • Мн хубав превод...Ще може ли да преведете и RASCAL FLATTS - WHAT HURTS THE MOST.Мерси
  • Може и трябва да се чуе - излишно е да се публикуват преводи на напълно непознати песни. Текстовете на песни въпреки всичко не са чиста поезия...
    Забравих да добавя коментара при публикуването: Tooru Suzuki е слабичък мъж на 48 години и 46 килограма, който има особен и силен емоционален глас. Когато за първи път го чух в един нощен бар, трябваше да се облегна на стената, защото коленете ми бяха омекнали.
  • Малко са хората, които познават езика за да могат да го сравнят... Хубаво е, че самата песен може да се чуе!
  • Вероятно системата ви на публикуване или браузъра не го показва, при мен всичко излиза наред. Няма и как да дам линк, преписал съм оригиналния текст от booklet-а на CD-to.
  • Явно песента е на Японски (предполагам), затова не се вижда оригиналния текст!
    Поне аз не го виждам!
Предложения
: ??:??