оф, егати превземките |-( превода е за да се разбере смисъла на песента, за какво се пее в нея, а не да правищ съшата песен само, че на бг!Песента е възможно най-добре преведена!Като имате толкова глеми критерии превеждайте си сами!6-ца!
Основен недостатък при превеждането на песни е, че преводачите не се стараят да може да се пее по превода, което ще рече че не запазват структурата на превеждания текст, което е половината от стила на изграждане на ритмичен текст. Естествено още по-зле става, когато няма и никаква ритмика в превода - тогава просто няма нищо освен гола точност, а при превеждане на песни/стихове се търси: Смисъл и запазване на стила на автора и чак тогава точност на превода - на последно място и не непременно точност в абсолютния и смисъл.
Ще ви оставя да се досетите, защо оставям коментара си под този превод, а не под многото други. Наградата - традиционното лукче.
Блокирането на рекламите (Ad Blocker) е в нарушение на правилата за ползване на платформата! Добавете сайта в списъка с изключения във Вашия Ad blocker!
Може да избегнете показването на рекламите, като направите дарение и получите статут на ВИП потребител/Автор ПЛЮС.