10 may 2009, 20:36

Сонет - "Среднощна Ди-ария"(A.С.Пушкин) 

  Тraducciones » Poesía, De ruso
2754 0 13
1 мин за четене
Когато прочетох кометтара на Ева Адамова за "Кама-Сутрешна драма" на Тома
реших да предложа превод на вариант I, защото В.Петров е превел вариантII.
Освен това като царски офицер Пушкин в превод заслужава "царски" сонет.:)
* * *
А.С.Пушкин
На кладбище ветер свищет
В сорокоградусний мороз.
На кладбище нищий дрисщет,
Ведь его пробрал понос.
Вдруг из гроба вылезает
Ведь обдрстанный скелет:
- Как ты смел в такую пору ...

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Красимир Тенев Todos los derechos reservados

Propuestas
: ??:??