18 апр. 2023 г., 08:32

Отчаяние 

  Переводы » Поэзия
411 0 0

(превод от есперанто)

 

(Автор безименен; заглавие  няма; тема песимизъм; произход  интернет)

 

^Cesis vojo - 

mortos ^gojo...

Ekzistu nenio - 

ne mankus e^c io!

 

 

Дословен превод:

"Секна път ще умре радост...

Да съществува нищо не би липсвало дори нещо!"

 

Сходство минимално с великия химн "Пътека" от Пеньо Пенев:

 

Път, когато спре,

радост ще умре...

Ако нямаше нищо,

не би липсвало нищо!

 

© Венко Василкин Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??