29 мар. 2009 г., 20:46

Татэ - Поминальная молитва 

  Переводы » Поэзия, с русского
1700 0 8
1 мин за четене

На моята чаша празнотата ме гази...

Тежката глътка гърло дере...

Не е вече същото... Не съм вече тази...

На камък ли стана твойто сърце...

 

През огледалото виждам лика ти сега.

Прехапани устни, уморени очи...

Разбери го най-после! Аз съм просто жена!

Безмилостен... груб... такъв не бъди...

 

Мой ад-е, мъчителю мой, моя тъпа игла,

човъркаш дълбоко живата рана...

Какво ми остана? Сама да умра?

Да се справя със тебе живот не остана...

 

Ти, моя съвест! Мой страшен палач!

Ти, моя болко, мой стон, мои очи уморени...

Ти, моя вечер безсънна, мой полумъртъв плач...

Станах молитва на погребение...

Оригинален текст:

Татэ-Поминальная молитва

 

В моем бокале снова пустота

Я пью ее тяжелыми глотками

Иль все не то, иль я уже не та...

Иль твое сердце превратилось в камень...

 

Смотрю свозь зеркало и вижу в нем лицо

усталые глаза, изкусанные губы...

Я-только женщина! Пойми в конце-концов!

Не будь таким безжалостным и грубым...

 

Мой ад, мучитель мой, тупой иглой

Ты сердце норовиш пронзить больное...

Что мне осталось? Умереть одной?

Раз мне живой не справиться с тобою...

 

Ты-моя совесть, страшный мой палач!

Ты-боль моя, мой стон, мой взгляд усталый...

Ты-ночь безсонная, мой полумертвый плач...

А я молитвой поминальной стала...

© Красимир Дяков Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Като я чета ,пред очите ми ,все е момина сълза...Благодаря ти! Зем.
  • ... молебен за обич... е тоя стих...
    Радвам се че прочетох...
  • Ще ти кажа какво на мен ми харесва:
    1.Пиша всеки един превод на автора, той го чете, пуска го ако го одобри на съответната своя страничка, в раздел-мои стихове на други езици и всичко това отнема не повече от половин час! Не правя реклама!!!
    2.Всеки един мой превод е с авторско свиделство за публикация със съответния номер! Това нито един български сайт за литература не ти го дава...
    Благодаря ти ,Таня от сърце!
    Зем.
  • Благодаря ти, че ни даваш възможност да се докоснем до прекрасната руска поезия!
  • Аз ти благодаря от сърце!Зем.
  • Страхотен превод! Четох и предишните, много са добри. Личи че са правени със сърце и съвест. Аплодисменти!!! Зем, брилянтна работа!
  • Няма да плачеш! Казах ти, сутрин като станеш и като се видиш в огледалото, да се усмихнеш първо на себе си! Обичай се повече, Валка, тогава и хората ще те обичат! Зем.
  • "На моята чаша празнотата ме гази...
    Тежката глътка гърло дере...
    Не е вече същото... Не съм вече тази...
    На камък ли стана твойто сърце..."

    Прекрасен стих!Разплака ме!
Предложения
: ??:??