12.09.2017 г., 14:59 ч.

Calogero - Fondamental 

  Преводи » Песен, от Френски
1720 1 4
9 мин за четене

Fondamental

 

On a tous une chanson d'Souchon qui nous traîne

Un vieux col roulé qui nous gêne

Une rentrée, une odeur de trousse

Dans nos souvenirs, on a tous

Toutes ces choses qui durent et qui tiennent

Un vieux poster de Saint-Etienne

Des mots qui nous ont démolis

Des "Je préfère qu'on reste amis"

 

Toutes ces pierres sur lesquelles on se hisse

Et qui font de nous un édifice

On a tous au fond du mental

Toutes ces choses fondamentales

Toutes ces pierres semées dans le passé

Qui nous poussent et qui nous font pousser

Cachées là au fond du mental

Ce sont les choses fondamentales

 

On a tous une bonne odeur de tarte aux pommes

Une chanson super en automne

Un vieux couloir qui fout la frousse

Dans nos souvenirs, on a tous

Une amoureuse en collégienne

Des prénoms qui soudain reviennent

Devant des vieilles photos d'élèves

Ce qui nous a élevé nous élève

 

Toutes ces pierres sur lesquelles on se hisse

Et qui font de nous un édifice

On a tous au fond du mental

Toutes ces choses fondamentales

Toutes ces pierres semées dans le passé

Qui nous poussent et qui nous font pousser

Cachées là au fond du mental

Ce sont les choses fondamentales

 

Si un jour je me désaccorde

Même perdu, déboussolé

Je ferai résonner la corde

La note sur laquelle j'ai poussé

 

Toutes ces pierres sur lesquelles on se hisse

Et qui font de nous un édifice

On a tous au fond du mental

Toutes ces choses fondamentales

Toutes ces pierres semées dans le passé

Qui nous poussent et qui nous font pousser

Cachées là au fond du mental

Ce sont les choses fondamentales

 

On a tous

Toutes ces choses fondamentales

 

Съществен

 

Имаме всичко, една песен на Сушон*, която ни привлича,

една вехта навита яка, която ни притеснява,

едно завръщане, един аромат на печено пиле**.

В спомените си имаме всичко.

Всички тези неща, които съществуват и които се запазват.

Един стар плакат на Сент Етиен***.

Думите, които ни унищожиха,

тези – „Предпочитам да си останем приятели“****.

 

Всички тези камъни, чрез които се въздигаме

и които правят от нас едно здание.

Всъщност имаме всичко в ума.

Всички тези съществени неща.

Всички тези камъни, разпръснати в миналото,

които ни пробуждат и ни карат да израстваме,

скрити всъщност тук, в ума.

Това са съществените неща.

 

Имаме всичко, аромата на ябълковия сладкиш,

една страхотна песен през есента,

един стар коридор, който се бори с уплахата.

В спомените си имаме всичко.

Една възлюбена от колежа,

имената, които внезапно се връщат

пред старите снимки на съучениците.

Това, което ни е възпитало ни въздига.

 

Всички тези камъни, чрез които се въздигаме

И които правят от нас едно здание.

Всъщност имаме всичко в ума.

Всички тези съществени неща.

Всички тези камъни, разпръснати в миналото,

които ни пробуждат и ни карат да израстваме,

скрити всъщност тук, в ума.

Това са съществените неща.

 

Ако един ден съм разстроен,

също така изгубен и объркан,

ще накарам струната отново да звучи*****,

нотата, от която съм израснал.

 

Всички тези камъни, чрез които се въздигаме

И които правят от нас едно здание.

Всъщност имаме всичко в ума.

Всички тези съществени неща.

Всички тези камъни, разпръснати в миналото,

Които ни пробуждат и ни карат да израстваме,

скрити всъщност тук, в ума.

Това са съществените неща.

 

Имаме всичко.

Всички тези съществени неща.

 

*Ален Сушон – френски певец и актьор.

**Домашно печено пиле /от глагола trousser – приготвям печено пиле/.

***Град в югоизточна Франция, също така и отбори по футбол и ръгби, като ръгби сред младежите е по-популярен спорт от футбола.

****Както в България, така и във Франция, когато момчета и момичета не искат да са партньори за връзка, казват – „Предпочитам да си останем приятели“.

*****Всяка струна на отделно прагче, без акорд с други струни е също отделна нота.

 

 

 

 

© Велин Всички права запазени

Линк към клипа на песента - https://www.youtube.com/watch?v=paxeIXeyGL0

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Благодаря ти, Хари! Поздрави и на теб!
  • Не разбирам френски,но това,което си превел,Вели е страхотно!!!Поздрави!!!
  • Благодаря, Валя! Цялата песен е само на едно пиано. Поне на студийния запис.
  • Симфоничният оркестър прави музиката още по - чувствена. Хареса ми.
Предложения
: ??:??