11.03.2008 г., 19:51 ч.

Ishtar - je sais d'où je viens (зная от къде идвам) 

  Преводи » Песен, от Френски
10008 0 11
3 мин за четене
Je sais d'où je viens

J'ai cherché sur ma peau des souvenirs de toi
Retrouvé l'emprunte de ta bouche et de tes doigts
Froissé ton foulard au parfum d'autre fois
Et tes lettres d'amour sur du papier de soie
J'ai gravé dans mon ame l'emotion de ta voix
Le jour où tu me dis je pars ne me retiens pas
J'en ai passé des nuits à me demander pourquoi

Si la vie ou l'amour ne voulaient plus de moi
J'ai supplié le vent de me prendre dans ses bras
De m'emmener très loin là où tu n'existes pas
J'ai suivi en devant ses pas qui m'ont soufflé sans fin
Pour savoir où tu vas, souviens toi d'où tu viens
C'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais

Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens

J'ai couru les sentiers
J'ai trebuché cent fois
Traversée les rivières et les desirs trop froids

J'ai porté le fardeau de ceux qui n'ont plus de lois
Dans un jardin d'hiver dont l'image se posait sur moi
J'ai senti ta chaleur et ta force qui va
Toi qui me souris et si beau dans cet éclat
J'ai compris dans mes larmes ce que tu me disais tout bas
Ici, la Terre nous gâche mais mon coeur te voit

J'ai supplié le vent de me prendre dans ses bras
De m'emmener très loin là où tu n'existes pas
J'ai suivis en devant ses pas qui m'ont soufflé sans fin
Pour savoir où tu vas souviens toi d'où tu viens

c'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais
Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens, je sais d'où je viens
C'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais
Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens




Знам от къде идвам

Tърсих остатъци от теб по кожата си,
останала следа от устните и от пръстите ти.
Шалът ти напоен с парфюмът от онзи път,
и любовните ти писма върху лист коприна.
Запечатах завинаги в душата си, емоцията на гласът ти
в денят в който ми каза "тръгвам, не ме задържай!"
Прекарах дни питайки се: "ЗАЩО".

Ако животът, или любовта ме изоставяха
то, аз умолявах вятъра да ме вземе в обятията си,
да ме отведе много далече, там където ти не съществуваш.
Вървях по стъпките му, които ми шепнеха безспир:
"За да знаеш къде отиваш, спомни си от къде идваш".
Това е всичко, което ми остана, но се държа, поне знам.
Знам от къде идвам, знам от къде идвам...

Тичах по тясни пътища.
Падах сто пъти.
Прекосила реките и студените желания,
носих товара на тези, които не спазват закони.
В една зимна градина, чиято картина се явяваше в съзнанието ми,
усетих топлината и силата ти, които се носеха.
Ти, който ми се усмихваш, толкова красив сред този блясък,
разбрах в сълзите си, това, което ти ми казваше.
Тук, Земята ни погубва, но сърцето ми те вижда...


Умолявах вятъра да ме вземе в обятията си,
да ме отведе много далече, там където ти не съществуваш.
Вървях по стъпките му, които ми шепнеха безспир:
"За да знаеш къде отиваш, спомни си от къде идваш".
Това е всичко, което ми остана, но се държа, поне знам.
Знам от къде идвам, знам от къде идвам...
Това е всичко, което ми остана, но се държа, поне знам
Знам от къде идвам, знам от къде идвам...



Специално за ---> smeshka (Петя ) ;)

© Стефка Тодорова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Преводът е много добре направен.Преслушах няколко пъти песента , защото много я харесвам и мисля ,че там където пее прекосих реките и студените желания (désirs) всъщност пее пустини (déserts).Разбира се това не е твоя грешка , а по скоро грешка в текста на френски .Друго tu me disais tout bas - което ми казваше тихичко. Иначе ти давам 6 точки.
  • Справила си се чудесно "la_dame". Поздравления....
  • И за мен е труден..Мисля ,че си се справила ..Браво
  • Завладяваща песен,но ако трябва да сме чесни макар и да е изпятя на френски /който впрочем е много красив език за слушане ако мога така да се изразя/ все пак има типична ориенталска структура на текста. Такаче благодаря на la_dame че сподели с нас!!!
  • СУПЕР!Насълзиха ми се очите невероятен превод и песен поздравявам те
  • Нямам думи!Прекрасен превод,наистина!Чудесен е!Браво la_dame!!!!!
  • мерси на "онази" коята ми нацъка двойките на всичките ми произведения,само защото не и харесват коментарите ми :D hahha
    ...ама какво да се прави, не може само добри думи да се чуват (сори мацка):D
  • Много хубаво.Успяваш да предадеш настроението.Заслужаваш не критики ,а похвала.В един превод винаги нещо може допълва и намества.Виж коментарите на предишната песен.
  • Красив текст
    Поздрави
  • Невероятна песен!
  • намирам текста доста труден за превеждане
    (поне аз се затрудних на места)..така че, чакам критики
Предложения
: ??:??