КАКТО БЕШЕ МИНАЛАТА ГОДИНА
(превод от сръбски)
Копнежът на сърцето ми дойде в събота сутринта, мили.
Набързо, докато на нас ни се въртяха главите. В двора са натежали
такишките круши и унгарските сливи, както беше миналата година.
Слънцето пламти, венецът на портата е бял – ние сме почти в рая.
„Има ли нещо, което да не е храна?“– питам аз.
Летяхме назад и напред, скачахме по облаците,
паднахме в моретата, гмурнахме се в три вулкана,
качихме на влаковете седем армии и роднини.
Жадни, като пясъка, имахме дузина
плаващи кораби. „Кой казва, че любовта не трае вечно?“
– Прегръдката на моята сянка върху хълма – отговорих аз в неделя.
КАО ДА JE ЛЕТО ПОСЛЕДЊЕ
Аутор: Љиљана Фиjaт, Република Србија
Дошао је, жудња срца мог, у суботње јутро драги.
Ужурбан, док нам се вртело у глави. Просуо у дворишту
крушке такиш и шљиве маџарке. Као да је лето последње!
Блештало је сунце, венац лука белог, готово да смо у рају.
„Има ли овде ичега што не храни?“, питао је.
Летели смо тамо-амо, наскакали на облаке,
спанђали се са морима, грунула су три вулкана,
укрцали у возове седам војски и родбину.
Жедни попут песка попили смо прегршт
бродова летећих. „Ко каже да не постоји љубав вечна?“,
– загрливши моју сенку више брда, рекао је, у недељу.
© Латинка-Златна Всички права запазени