КИРДЖАЛИ
В степях зеленых Буджака,
Где Прут, заветная река,
Обходит русские владенья,
При бедном устье ручейка
Стоит безвестное селенье.
Семействами болгары тут
В беспечной дикости живут,
Храня родительские нравы,
Питаясь ..... трудом,
И не заботятся о том,
Как ратоборствуют державы
И грозно правят их судьбой.
Пушкин, Александр Сергеевич
Примечания
КИРДЖАЛИ. В степях зеленых Буджака. Необработанное черновое начало неосуществленного замысла.
Источник: http://pushkin-lit.ru/pushkin/stihi/stih-601.htm
............................................................................
опит за превод на тази Пушкинова творба:
КЪРДЖАЛИ
В степта зелена на Буджàк,
където Прут — река-маяк,
загражда руските владения
и ручей с нея ближе бряг,
незнайно селище стаено е
и български семейства там
живеят в пущинак голям.
Родителските спазват нрави,
храна е ..... трудът
и не усърдват да прозрат
как свръхзаробват ги държави
и как съдбата им гнетят.
Бележки:
КЪРДЖАЛИ: „В степите зелени на Буджàк“ — необработено черновò начало (респективно — начало на чернова) на неосъществен замисъл.
© Стоян Минев Всички права запазени
(за нас)
богатство (несравнимо) е
че небесата
ни дават милост —
да слугуваме
на словесата