Nov 30, 2019, 6:25 PM

Кирджали ("В степях зеленых Буджака..."), Пушкин 

  Translations » Poetry, from Russian
2135 1 3
1 мин reading

КИРДЖАЛИ

 

В степях зеленых Буджака,
Где Прут, заветная река,
Обходит русские владенья,
При бедном устье ручейка
Стоит безвестное селенье.
Семействами болгары тут
В беспечной дикости живут,
Храня родительские нравы,
Питаясь ..... трудом,
И не заботятся о том,
Как ратоборствуют державы
И грозно правят их судьбой.

 

Пушкин, Александр Сергеевич

 

Примечания

 

КИРДЖАЛИ. В степях зеленых Буджака. Необработанное черновое начало неосуществленного замысла.

 

Источник: http://pushkin-lit.ru/pushkin/stihi/stih-601.htm

 

............................................................................

 

опит за превод на тази Пушкинова творба:

 

КЪРДЖАЛИ

 

В степта зелена на Буджàк,
където Прут — река-маяк,
загражда руските владения
и ручей с нея ближе бряг,
незнайно селище стаено е
и български семейства там
живеят в пущинак голям.
Родителските спазват нрави,
храна е ..... трудът
и не усърдват да прозрат
как свръхзаробват ги държави
и как съдбата им гнетят.

 

Бележки:

 

КЪРДЖАЛИ: „В степите зелени на Буджàк“ — необработено черновò начало (респективно — начало на чернова) на неосъществен замисъл.

 

© Стоян Минев All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Благодаря, Петър1 (Петър Димитров) и Eipril (Хари Спасов)!

    (за нас)
    богатство (несравнимо) е
    че небесата

    ни дават милост —
    да слугуваме
    на словесата
  • Поздравления, Стояне! Благодаря за превода! Ти си богатство за сайта!
  • Ако не ме лъже паметта, в началото на 19-ти век Пушкин е бил поверен на генерал Иван Инзов. Последният е направил много за българите - преселници в областта Буджак. Генералът е погребан в град Болград, чийто основател е той самият. А геният на Пушкин не е останал равнодушен към съдбата на нашите сънародници, съдба нелека и драматична.
Random works
: ??:??