F L O R I A N
LE POISSON VOLANT
Certain poisson volant, mécontent de son sort,
Disait à sa vieille grand-mère:
"Je ne sais comment je dois faire
pour me préserver de la mort.
De nos aigles marins je redoute la serre
Quand je m'élève dans les airs,
Et les requins me font la guerre
Quand je me plonge au fond des mers."
La vieille lui répond:"Mon enfant, dans ce monde,
Lorsqu'on n'est pas aigle ou requin,
Il faut tout doucement suivre un petit chemin.
en nageant près de l'air et volant près de l'onde."
ЛЕТЯЩАТА РИБА
(превод на едноименната басня на Флориан)
Флориан е роден 1755 год, 33-годишен е вече член на Френската академия за две свои творби. Умира на 39 години, внезапно, малко след излизането си от затвора, където е лежал невинен и е чакал гилотината...
Една летяща риба
за участта си зла
пред старата си баба
говореше така:
„Ако в небето волно литна
след мен са морските орли,
а спусна ли се в дълбините
насреща ми акули зли.
Съвсем не знам какво да правя.
Кажи, живот ли е това?”
А мъдрата и стара баба
отрони следните слова:
„Не си орел или акула,
важат за тебе правилата.
Летиш си, да, но над вълната!
И на повърхността ще плуваш.”
© Цонка Петрова Всички права запазени