15.10.2007 г., 21:34 ч.

SHAKIRA _"En Tus Pupilas" (В твоите зеници) 

  Преводи » Песен, от Испански, от Френски
2668 0 2
3 мин за четене

Quand tu, quand tu me prends dans tes bras
(Когато ти, когато ти ме държиш в обятията си,)
Quand je regarde dans tes yeux
(когато погледна в очите ти,)
Je vois que Dieu existe
(знам, че, Бог съществува)
C' est pas dur croire
(не е трудно да се повярва.)


Antes de conocerte el mundo era plano
(Преди да те срещна, светът беше плосък,)
Aunque lo discuta usted Seсor Galilei
(въпреки че, успорвам сеньор Галилей,)
Y me canse de besar ranas en vano
(и се уморих да целувам жаби напразно,)
Pero el prнncipe azul
(но лазурния принц,)
Jamбs no encontrй
(никога не се намери.)


Y asн llegaste tu
(И така пристигна ти,)
Devolviйndome la fe
(възвръщайки  вярата ми,)
Sin poemas y sin flores
(без поеми и без цветя,)
Con defectos con errores
(с дефекти с грешки,)
Pero en pie
(но на крака,)


Y siento
(И чувствам)
Algo en ti algo entre los dos
(нещо в теб, нещо между нас двамата,)
Que me hace insistir
(което ме кара да настоявам, че)
Cuando miro en tus pupilas se que Dios no dejo de existir
(когато погледна в зениците ти, знам, не мога да отрека, Бог съществува.)

Tu lo haces vivir
(Ти го караш да съществува.)
Tu lo haces vivir
(Ти го караш да съществува.)


La vida es una colecciуn de recuerdos
(Живота е една колекция от спомени,)
Pero a nada como tu recuerdo tan bien
(но нищо не помня толкова добре, както теб)
Desde la redondez de tus labios
(от закръглеността на устните ти,)
Al olor de tu pelo
(до мирисът на косата ти,)
Al color de tu piel
(до цветът на кожата ти.)


No pienses que te iras y me voy a resignar
(не мисли, че ще си отидеш и  ще се предам/примиря)
Eres lo mejor que me ha pasado
(ти си най-доброто, което ми се е случвало,)
Entre lo mundano y lo sagrado
(измежду земното и святото,)
Y aun mas
(и дори още повече.)


Y siento
(И чувствам,)
Algo en ti algo entre los dos
(нещо в теб, нещо между нас двамата,)
Que me hace insistir
(което ме кара да настоявам, че)
Cuando miro en tus pupilas se que Dios no dejo de existir
(когато погледна в зениците ти, знам, не мога да отрека, Бог съществува.)

Tu lo haces vivir
(Ти го караш да съществува.)
Tu lo haces vivir
(Ти го караш да съществува.)


Quand tu, quand tu me prends dans tes bras
(Когато ти, когато ти ме държиш в обятията си,)
Quand je regarde dans tes yeux
(когато погледна в очите ти,)
Je vois que Dieu existe
(знам, че Бог съществува,)
C' est pas dur croire
(не е трудно да се повярва.)

 

© Антон Тончев Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??