LATINKA-ZLATNA
840 el resultado
  570 
  937 
  946 
  1015 
На ESEN /Зл.Митева/
Затворих очи и се превърнах в Пролет.
Сърцето ми биеше,
като пулсираща планета.
Духът разпалено танцуваше, ...
  413 
  551 
  1010 
НОЩ
/Превод от сръбски/
Чрез мене говорят доброволци, загинали на австрийския фронт -
с изгорели коси, гърбове и гърди. Младежи с големи
стъпки крачат във времето и пространството. ...
  938 
Парите вече никому не стигат!
Топят се като мартенския сняг -
за ток и лек, за сиренце и хляб.
И ето ни гаврошовци сме пак.
1998 г.
  664 
  459 
  538 
  478 
  485 
Не-див чесън
/Превод от сръбски/
Ти, трипътен човеко, в кожено палто, с черни очи,
който задържаш моите неща в една колиба в покрайнините на широколистна гора: килимът от къщата ми, велосипедни гуми, ключове и танцуваш с тях на лунната светлина.
Ти, който не си моя Купидон и нямаш сили да лекуваш ...
  1033 
За тридесет сребърника
те продадохме, Родино.
О, не - предадохме те!
Окършихме ти всички клони...
И само кучета по улиците вият!... ...
  510 
  561 
  1007 
Издигане
(превод от сръбски)
Ангелско състояние:
Нямаш нищо
и се нуждаеш от още по-малко... ...
  882 
ПОРТИТЕ НА СВЕТА
/Превод от сръбски език/
Когато затворите очи,
се затръшват портите на света
пред, които неутешимо пищят подгизнали кучета. ...
  1072 
"Тази вечер свиря за теб!"
Чуто на глас
За музиката ти мога да пиша много
и да я слушам безкрайно много мога.
Кънти от радост и веселие. ...
  711  10 
„ Когато по радио”Христо Ботев” за първи път чух
„Малка нощна музика” на Моцарт толкова я харесах,
направо бях поразен! Оттогава обикнах класическата
музика и й се отдадох!”
Чуто на глас ...
  640 
Запалени светлини
(превод от македонски)
Веднъж ме попитаха как са свързани Господ и човека?
С думите, които се обичат - им отговорих,
спомняйки си за Моцарт, ...
  887 
един ден ще отпътувам за пеща – (Зоран Якимоски, Р.Македония)
(превод от македонски)
един ден ще отпътувам за Пеща
тогава ще препрочитам Ласло Наги
и ще мисля за това колко хубаво би било ...
  974 
Имане
(превод от босненски)
Имам цифром и словом
двадесет и три бръчки
и това е моето имане… ...
  1227 
ТОЗИ МОСТ Е ЕДИН, КОЙТО ОЧАКВА
/Превод от босненски/
Стихове по дланта търсят
ръцете ми и нежно ги обгръщат,
знаейки, че някъде там ...
  1036 
Със хиляда и сто катинара
ме заключи, Сърце.
Пред вратата ти Ангел стои.
Отвори му да влезе!
Какво? ...
  504 
ГРАВИТАЦИЯТА НА ПОЕЗИЯТА
/Превод от босненски/
Ако аз си тръгна от поезията
-дали поезията ще се откаже от мен?
Ако зрението ми замръзне в мен ...
  1141 
От звуците на музиката ти се будя.
По стълбата на виделината й вървя нагоре…
В нейната божественост летя!
26.11.2014
  465 
Когато твоята музика
ми свириш на пианото,
Душите ни общуват -
докосват се и се милват.
галят се и се радват!... ...
  576 
Юли е.
Вечерен вятър минава
над Пампорово, леко докосва бориките
и ме залива със зеления им аромат.
Щурците с нестихващата си песен ...
  757 
  990 
  763 
  843 
  842 
  639 
„Шедьовър си! Ти си Латинка-Златна Небесна!”
Чуто на глас
Ухае на смола и на треви.
Ти и Аз към Студенец вървим.
Слънцето със златисто-русите си лъчи ни гали. ...
  704 
  1007 
  825 
  1036 
Малка, дива птицо
/Преведено от сръбски език/
Малка, дива птицо,
имаш ли име за всеки облак, който ще срещнеш?
Вулканите ти причиняват сълзи. ...
  1130 
Propuestas
: ??:??