1 мин за четене
Принц Шарл Орлеански (1394-1463) е автор на много поеми спазващи изискванията на баладата и рондото. Опитах се да преведа едно негово рондо, което особено ми допада (както е прието, частта от рефрена, която не присъства в преписите, е в квадратни скоби):
N'est elle de tous biens garnie
celle que j'ayme loyaument?
Il m'est advis, par mon serement,
que sa pareille n'a en vie.
Qu'en dittes vous? je vous en prie,
que vous en semble vrayement?
N'est elle [de tous bien garnie
celle que j'ayme loyaument?]
Soit qu'elle dance, chante ou rie
ou face quelque esbatement,
faictes en loyal jugement, ...
Искате да прочетете повече?
Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.
Вход
Регистрация