18 дек. 2019 г., 21:56

Направѝ ме напълно доволен... 

  Переводы » Поэзия, с английского
1446 2 0
1 мин за четене

Keep me fully glad with nothing. Only take my hand in your hand.

In the gloom of the deepening night take up my heart and play with it as you list. Bind me close to you with nothing.

I will spread myself out at your feet and lie still. Under this clouded sky I will meet silence with silence. I will become one with the night clasping the earth in my breast.

Make my life glad with nothing.

The rains sweep the sky from end to end. Jasmines in the wet untamable wind revel in their own perfume. The cloud-hidden stars thrill in secret. Let me fill to the full my heart with nothing but my own depth of joy.

 

_/)_/)_/)

 

Направѝ ме напълно доволен с нищо. Само поеми ръката ми в ръка.
В мрака на падащата нощ вземи сърцето ми и си играй с него, както пожелаеш. Привържи ме към себе си с нищо.
Аз ще полегна в краката ти и ще притихна. Под това облачно небе ще срещна безмълвно тишината. Ще стана едно с нощта, притискаща земята към гръдта ми. 

Направѝ живота ми доволен с нищо. 

Дъждът кръстосва по небето. Жасмините в мокрия див вятър се опиват от собственото си благоухание. Забулените в облаци звезди потръпват тайно. Нека изпълня докрай сърцето си с нищо, но с дълбока радост!

 

Р. Тагор

 

© Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??