СПРИ БУРЯТА
(превод от македонски език)
Спри, спри бурята!
Укроти вълната на прилива,
отвори топлия
блясък на очите
в началото на съня!
Спри неспокойните
тайни вибрации на възбудата!
По дяволите!
Раздвижи гравитацията,
която омагьосва луната,
която опива
и свети; угаси я!
Копитото на душата
нека пее арията на ведрите
ята в океана от копнежи
на нашата Рапсодия!
ЗАПРИ ЈА БУРАТА
Автор: - (Петко Шипинкаровски,Македониja)
Запри, запри ја бурата.
Скроти го бранот плима,
топлиот блесок
очите го раскопуваат
темелот на сонот.
Запри го неспокојот
скриените вибрации на возбудите.
По ѓаволите
тргни ја гравитацијата што
маѓепсува, месечината што опива
во лунарниот свет, згасни ја.
Копитото на душата
нека ја пее аријата на
ведите јата во
океанот копнежи
на нашата рапсодија.
Уважаеми приятели, на 26.01.2020 година почина македонският писател и поет, публицист, драматург, есеист и литературен критик Петко Шипинкаровски. Той беше главен редактор и отговорник на списание „Бранувања” (Вълнение) и организатор на „Стружките литературни срещи” в Струга. Превеждал е от български на македонски език доста български поети и писатели.
Почивай в мир, приятелю Петко!
© Латинка-Златна Все права защищены
Почивай в мир, приятелю Петко!