21 abr 2006, 13:09

Обичах те... (опит за превод) 

  Poesía
1353 0 9
Аз те обичах! Обичта ми, зная
все още пари в моето сърце.
Но тя да те тревожи не желая.
О, не бъди с посърнало лице!
Ревнувах те, и те желаех страстно,
мечтаех си за теб и нощ и ден,
жадувах те и плахо, и опасно...
Дано те друг обикне като мен!

© Ангел Веселинов Todos los derechos reservados

Comentarios
Por favor, acceda con su perfil, para poder hacer comentarios y votar.
  • Разбира се, -just_agutoo-_ (Адинка ), това е мой опит за превод на Пушкин!
  • това не е ли пушкин я вас любил ?
  • Това е великолепнооо!!!
  • аз лично винаги съм си мислела, че преводачът, за да създаде хубав превод, трябва да вложи в творбата си също толкова чувство и вдъхновение, колкото и истинският й автор. при теб се е получило приказно!
  • Разбира се, Емма, копирай ги, няма никакъв проблем. Щастлив съм, че нещо мое ти е харесало. Поздрави!
  • Искам да те попитам за разрешение да си копирам това и още едно твое произведение на блога си Там освен свои неща понякога си слагам и разни произведения, мисли, които са ми харесали много за да мога да си ги препрочитам от време на време.
    Естествено ще посоча автора и ще дам линк, към съответното произведение в "Откровения"....
    Та ако нямаш нищо против, ще чакам разрешение
  • Е, това вече е прекалено....хубаво
  • Браво! Прекрасно е!
  • "жадувах те и плахо, и опасно...
    Дано те друг обикне като мен!"
    Казано простичко и ясно,същевремено с лек финал от доброжелателност!
    Добре е Весан,браво!
Propuestas
: ??:??