6 nov 2013, 7:50

30 Seconds To Mars - City Of Angels 

  Тraducciones » Canción, De inglés
1851 0 0
3 мин за четене

30 Seconds To Mars - City Of Angels

 

 

There was truth.
There was consequence against you -
A weak defense, then there's me;
I'm seventeen and looking for a fight.

All my life
I was never there;
Just a ghost
Running scared.
Here, our dreams aren't made - they're won.

Lost in the City of Angels;
Down in the comfort of strangers, I...
Found myself in the fire burned hills,
In the land of a billion lights.

Bought my fate
Straight from hell.
Second sight
Has paid off well for a mother, a brother and me.

The silver of a lake at night;
The hills of Hollywood on fire;
A boulevard of hope and dreams;
Streets made of desire.

Lost in the City of Angels;
Down in the comfort of strangers, I...
Found myself in the fire burned hills,
In the land of a billion lights.

I found myself in the fire burned hills,
In the land of a billion lights.
(Of a billion lights, of a billion lights, of a billion lights...)

Angels

Angels

I am home!
Home!
Home!
Home!

Lost in the City of Angels;
Down in the comfort of strangers, I...
Found myself in the fire burned hills,
In the land of a billion lights.

One life, one love - Live!
One life, one love - Live!
One life, one love - Live!
One life, one love -
City Of Angels (Angels)
The City Of Angels (Angels)
The City Of Angels
The City Of Angels
(The City Of Angels)


Превод : 30 Seconds To Mars - City Of Angels

 

Там имаше истина.
Имаше последствия срещу теб.
Една слаба защита, тогава там съм аз.
Аз съм на седемнадесет и търся битка.

През целия си живот
никога не съм бил там.
Просто призрак,
бягащ уплашен.
Тук, мечтите ни не са направени - те са спечелени.

Изгубен в града на ангелите.
Долу, в уюта на непознатите, аз...
Намерих себе си в горящите хълмове,
в страната на един милиард светлини.

Купих съдбата си
директно от ада.
Втори прицел,
платила добре за разстояние, добре за една майка, един брат и мен.

Среброто на езеро през нощта.
Хълмовете на Холивуд в пожар.
Булвард на надеждата и мечтите.
Улици направени от желанието.

Изгубен в града на ангелите.
Долу, в уюта на непознатите, аз...
Намерих себе си в горящите хълмове,
в страната на един милиард светлини.

Намерих себе си в горящите хълмове,
в страната на един милиард светлини.
(на един милиард светлини, на един милиард светлини, на един милиард светлини...)

Ангели

Ангели

Аз съм си у дома!
У дома!
У дома!
У дома!

Изгубен в града на ангелите.
Долу, в уюта на непознатите, аз...
Намерих себе си в горящите хълмове,
в страната на един милиард светлини.

Един живот, една любов - Живей!
Един живот, една любов - Живей!
Един живот, една любов - Живей!
Един живот, една любов.
Града на ангелите (ангелите)
Града на ангелите (ангелите)
Града на ангелите.
Града на ангелите.
(Града на ангелите)

© Мел Todos los derechos reservados

Свързани произведения
Comentarios
Por favor, acceda con su perfil, para poder hacer comentarios y votar.
Propuestas
: ??:??