6.11.2013 г., 7:50

30 Seconds To Mars - City Of Angels

2.3K 0 0
3 мин за четене

30 Seconds To Mars - City Of Angels

 

 

There was truth.
There was consequence against you -
A weak defense, then there's me;
I'm seventeen and looking for a fight.

All my life
I was never there;
Just a ghost
Running scared.
Here, our dreams aren't made - they're won.

Lost in the City of Angels;
Down in the comfort of strangers, I...
Found myself in the fire burned hills,
In the land of a billion lights.

Bought my fate
Straight from hell.
Second sight
Has paid off well for a mother, a brother and me.

The silver of a lake at night;
The hills of Hollywood on fire;
A boulevard of hope and dreams;
Streets made of desire.

Lost in the City of Angels;
Down in the comfort of strangers, I...
Found myself in the fire burned hills,
In the land of a billion lights.

I found myself in the fire burned hills,
In the land of a billion lights.
(Of a billion lights, of a billion lights, of a billion lights...)

Angels

Angels

I am home!
Home!
Home!
Home!

Lost in the City of Angels;
Down in the comfort of strangers, I...
Found myself in the fire burned hills,
In the land of a billion lights.

One life, one love - Live!
One life, one love - Live!
One life, one love - Live!
One life, one love -
City Of Angels (Angels)
The City Of Angels (Angels)
The City Of Angels
The City Of Angels
(The City Of Angels)


Превод : 30 Seconds To Mars - City Of Angels

 

Там имаше истина.
Имаше последствия срещу теб.
Една слаба защита, тогава там съм аз.
Аз съм на седемнадесет и търся битка.

През целия си живот
никога не съм бил там.
Просто призрак,
бягащ уплашен.
Тук, мечтите ни не са направени - те са спечелени.

Изгубен в града на ангелите.
Долу, в уюта на непознатите, аз...
Намерих себе си в горящите хълмове,
в страната на един милиард светлини.

Купих съдбата си
директно от ада.
Втори прицел,
платила добре за разстояние, добре за една майка, един брат и мен.

Среброто на езеро през нощта.
Хълмовете на Холивуд в пожар.
Булвард на надеждата и мечтите.
Улици направени от желанието.

Изгубен в града на ангелите.
Долу, в уюта на непознатите, аз...
Намерих себе си в горящите хълмове,
в страната на един милиард светлини.

Намерих себе си в горящите хълмове,
в страната на един милиард светлини.
(на един милиард светлини, на един милиард светлини, на един милиард светлини...)

Ангели

Ангели

Аз съм си у дома!
У дома!
У дома!
У дома!

Изгубен в града на ангелите.
Долу, в уюта на непознатите, аз...
Намерих себе си в горящите хълмове,
в страната на един милиард светлини.

Един живот, една любов - Живей!
Един живот, една любов - Живей!
Един живот, една любов - Живей!
Един живот, една любов.
Града на ангелите (ангелите)
Града на ангелите (ангелите)
Града на ангелите.
Града на ангелите.
(Града на ангелите)

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Мел Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...