15 ago 2007, 22:10

Summoning -Farewell

1.5K 0 1
1 мин за четене
Summoning-farewell

Who can find you clear springs of waters,but I can!
Who can tell you the age  the moon,but I can!
Who can call the fish from the depths of the see,yes I can!
Who can change the shapes of the hills and the headlands,I can!

I have been a sword in the hand
I have been a shield in a fight
I have been the string of a harp
I can shift my shape like a god

Farewell,leave the shore to an ocean wide and untamed
Hold your shield high,let the wind bring your enemy your nightmare
By the bane of my blade,a mighty spell is made and
Far beyond the battle blood shall fall like a hard rain.


Summoning-Сбогом

Кой може да ви намери чистият извор на водите,но аз мога!
Кой може да  ви каже на колко години е Луната,но аз мога!
Кой може да повика рибата от бълбините на морето,да аз мога!
Кой може да промени формите на хълмовете и нивите,аз мога!

Аз бях меч в ръката,
Аз бях щит в битката,
Аз бях струната на арфата,
Аз мога да променям формата си като бог.

Сбогом,напускам бреговете на широкия и неопитомен океан
Дръжте щитовете високо,позволете на вятъра да ви донесе врага,кошмара
От отровата на острието ми излиза мощтно заклинание и
далеч отвът кървавите битки пада като тежък дъжд...

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Диментор Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

  • Ако може и други парчета на тази велика група да се преведът ще е страхотно 6+ за превода.

Selección del editor

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...