9 ago 2010, 7:28

The Rolling Stones - Gimme Shelter

2.7K 0 0
2 мин за четене

THE ROLLING STONES

GIMME SHELTER

Oh, a storm is threat'ning
My very life today
If I don't get some shelter
Oh yeah, I'm gonna fade away

 

War, children, it's just a shot away
It's just a shot away
War, children, it's just a shot away
It's just a shot away

 

Ooh, see the fire is sweepin'
Our very street today
Burns like a red coal carpet
Mad bull lost its way

 

War, children, it's just a shot away
It's just a shot away
War, children, it's just a shot away
It's just a shot away

 

Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away

 

Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away

 

Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away

 

The floods is threat'ning
My very life today
Gimme, gimme shelter
Or I'm gonna fade away

 

War, children, it's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
I tell you love, sister, it's just a kiss away
It's just a kiss away
It's just a kiss away
It's just a kiss away
It's just a kiss away
Kiss away, kiss away

 

ПОДСЛОНИ МЕ

Буря заплашва живота ми днес.

Ако не намеря подслон,

ще изчезна.

 

Война, деца, всичко е само на един изстрел разстояние.

На един изстрел разстояние.

Война, деца, всичко е само на един изстрел разстояние.

На един изстрел разстояние.

 

Виж – огънят помита

точно нашата улица днес.

Гори като килим запалени въглища.

Един обезумял бик загуби пътя си.

 

Война, деца, всичко е само на един изстрел разстояние.

На един изстрел разстояние.

Война, деца, всичко е само на един изстрел разстояние.

На един изстрел разстояние.

 

Изнасилване, убийство –

това е само на един изстрел разстояние.

На един изстрел разстояние.

 

Изнасилване, убийство –

това е само на един изстрел разстояние.

На един изстрел разстояние.

 

Изнасилване, убийство –

това е само на един изстрел разстояние.

На един изстрел разстояние.

 

Наводненията заплашват

моя живот днес.

Дай ми, дай ми подслон,

иначе ще изчезна.

 

Война, деца, всичко е само на един изстрел разстояние.

На един изстрел разстояние.

На един изстрел разстояние.

На един изстрел разстояние.

На един изстрел разстояние.

А любовта, сестрице, е само на една целувка разстояние.

На една целувка разстояние.

На една целувка разстояние.

На една целувка разстояние.

На една целувка разстояние.

На една целувка, на една целувка разстояние.

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Мирелла Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

Selección del editor

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...