Fuiste mia
Fui grabándome en tu piel
Recorriendo hasta el amanecer
Cada rincón
Cada mirada que me diste
Fui dejándome vencer
Descubriendo que tu desnudez
Nació para ser mía
Y mirarte así dormida después del amor
Acariciándote calmando este dolor.
Fuiste mía
Fui entregándote mi vida
Cada beso y cada herida fue sanándose por ti
Fuiste mia desesperadamente mia
Fui llenándome de amor el corazón.
Porque fuiste mia.
Y fui olvidándome de mí
Perdiéndome dentro de ti
Amándote
Cada forma que pediste
Fui llevándote hasta el fin
Haciéndote parte de mí
Sintiéndote mia.
Y mirarte así dormida después del amor
Acariándote calmando este dolor.
Fuiste mía
Fui entregándote mi vida
Cada beso y cada herida fue sanándose por ti
Fuiste mia desesperadamente mia
Fui llenándome de amor el corazón.
Porque fuiste mia.
Fuiste mia desesperadamente mia
Fui llenándome de amor el corazón.
Porque fuiste mia.
Porque fuiste mia.
Беше моя.
Гравирах се в твоята кожа.
Обиколих до зазоряване всеки ъгъл от нея.
Всеки поглед, който ми даде.
Оставих се да бъда победен,
откривайки, че твоята голота е родена за да бъде моя.
И като те гледам заспала, след като сме правили любов,
като те милвам успокоявам тази болка.
Беше моя.
Отдадох ти живота си.
Всяка целувка, всяка рана, заздравява заради теб.
Беше моя, отчаяно моя.
Напълних сърцето си с любов.
Защото беше моя.
Забравих за мен.
Загубих се вътре в теб,
обичайки те по начина по който ти искаше.
Отведох те до края,
като те направих част от мен.
Чувствайки те моя.
Като те гледам заспала, след като сме правили любов.
Като те милвам, успокoявам тази болка.
Беше моя.
Отдадох ти живота си.
Всяка целувка, всяка рана заздравява заради теб.
Беше моя, отчаяно моя.
Напълних сърцето си с любов.
Защото беше моя.
Беше моя, отчаяно моя.
Напълних сърцето си с любов.
Защото беше моя.
© Магдалена Всички права запазени
Знам колко е трудно да се превежда от испански, за това шапка ти свалям