13 244 резултата
„Sag’, wo ist dein schönes Liebchen,
Das du einst so schön besungen,
Als die zaubermächt’gen Flammen
Wunderbar dein Herz durchdrungen?“
Jene Flammen sind erloschen, ...
  1004 
In dem abendlichen Garten
Wandelt des Alkaden Tochter;
Pauken- und Trommetenjubel
Klingt herunter von dem Schlosse.
„Lästig werden mir die Tänze ...
  1283 
Балада за истината и лъжата
Владимир Висоцки
Нежната истина ходеше в дрехи красиви.
Тя за блажените нищи докарана бе.
Ала лъжата коварна подмами я хитро. ...
  1518 
Water under the bridge
If you're not the one for me
Then how come I can bring you to your knees
If you're not the one for me
Why do I hate the idea of being free? ...
  3623 
МАРИЯ
(Превод от сръбски)
Mария, всичките мои близки са мъртви. Аз нямам никъде стълб и опора.
Чета, пиша и се моля. Това е моето огромно нещастие!
Не съм сит и напоен. ...
  1047 
Tu me cambiaste la vida
Fue un dia como cualquiera
Nunca olvidare la fecha
Coincidimos sin pensar en tiempo y en lugar
Algo magico paso ...
  1513 
От трийсет години изучавам хората и все още не мога да кажа, че ги познавам повече от преди. Най-често съдим за човека отсреща по неговото лице, така ми се струва. Правим своите заключения по формата на челюстта, погледа, очите, извивката на устата. Обикновено вдигам рамене, когато чуя твърдението, ...
  1670 
Gemini Feed
Open up your eyes
There's nothing on my body left to see
I tried a thousand times
I tried to say 'I love you', but you didn't hear me ...
  1875 
ФЛИРТ НА ДВЕ РЕКИ
(Превод от босненски)
На път за Белград видях да плава една мечта
край мене.
Твоята коса червена и жълта, и черна, и кафява, и синя, ...
  839 
ПОЕМА ЗА ПОЛСКИЯ МАК
(В извършената хватка на любовта)
(Превод от хърватски)
Държа те, като угоен Месец,
за тънката стачкуваща нощ, ...
  783 
ТАЗИ, КОЯТО БЕШЕ ОБИЧАНА ОТ БАЩА МИ
(Превод от сръбски)
Тази, която беше обичана от баща ми,
прилича на ангел от небесния свод,
има топли и красиво оформени ръце; ...
  1071 
Как бродих в горите
сред млади листа,
на дивото цвете
аз чух песента.
Полегнах в тревите ...
  1388 
Елена, твойта вечна красота,
като никейски ветроход от древността,
що леко плъзга по уханното море,
отнася ме към родни брегове,
там скитник морен ще се прибере. ...
  1455 
Rome wasn't built in a day*- Хубавите неща стават бавно
(*букв. превод- „Рим не е построен за един ден“)
На нас с теб ни е писано
да ходим свободни, в хармония.
В един прекрасен ден ще отлетим далеч. ...
  2332 
Джек Лондон
В щата Невада живее една жена, която преди време се случи да лъжа най- безсрамно и последователно в продължение на няколко часа. Нямам намерение да й се извинявам, далеч съм от подобна мисъл. Но искам да й обясня. За жалост не зная нейното име, нито настоящия й адрес. Надявам се да ми пи ...
  1735 
"I Don't Believe A Word"
Don't talk to me, I don't believe a word
Don't try to make me feel alright
All the love in all the world
Is not enough to save my soul tonight ...
  2870 
Сърбия)
МОСТОВЕ ОТ МОИТЕ ЦВЕТНИ РОКЛИ
(Превод от сръбски)
Максима Фиат, от една госпожица (с подкрепата на леля си)
Бъди вятърна играчка и пиян от червения плод, ...
  1212 
(Превод от македонски)
Да мога само един миг като собствено цвете
под клепачите си да те запазя
в моя тъжен поглед;
макар в съня си да те видя, ...
  788 
ТЪРНЯНСКА ЕСЕН
(Превод от хърватски)
Обичай ме много, besame mucho,
иди на онази трамвайна спирка;
с някакъв тромпет, който намериш, ...
  768 
Дали през сенчестата Ида,
или на Изтока в предела,
где Слънцето покои вдига,
а песен древна е обзела,
дали високо в Небесата ...
  1656 
Ти,
ангел вечерен със руси къдрици,
своя факел любовен, блестящ запали,
слънце дорде в планините заспива,
корона лъчиста високо вдигни, ...
  1270 
La usurpadora
(от сериала "Узурпаторката")
Un día llegaré
con un disfraz
Distinto el color ...
  1407 
"Never Wrong"
You're never ever wrong, no you're never wrong (never wrong)
You're never ever wrong, no you're never wrong (never wrong)
You're never ever wrong, no you're never wrong (never wrong)
You're never ever wrong, no you're never wrong (never wrong) ...
  1597 
НИКОГА НЯМА ДА ТЕ ЗАБРАВЯ
(Превод от македонски)
Никога няма да те забравя,
въпреки че окото ти е изкован бисер от сълзи,
въпреки че сините ветрове в пясъка те заровиха, ...
  1207 
Herz, mein Herz, sey nicht beklommen,
Und ertrage dein Geschick,
Neuer Frühling giebt zurück,
Was der Winter dir genommen.
Und wie viel ist dir geblieben! ...
  1145 
Щастлив аз бродех из полята,
вкусът на лятото отпил,
дорде съзрях във светлината
самият принц на любовта,
пристъпва в слънчеви лъчи! ...
  1241 
ЩЕ ПОКРЕЩЯ
Ще покрещя... Ти послушай, послушай.
С длани ушите си не запушвай.
Не се опитвай да се изолираш
и устата ми да затвориш завинаги. ...
  1245 
От бездънната яма под тежкия мрак,
на нощта всеобхватна и черна,
давам почит на бога безимен, безлик
за душата си непобедена.
В безпощадната хватка на случая бях, ...
  2997 
НЕВОЛНО
(Вольный перевод стиха
"Невольно" Екатерине
Карпенко Сосевич)
И ми се иска да вия на глас, ...
  1286 
ЩЕ ТЕ НАРИСУВАМ
(Вольный перевод стиха „Неслужебный романс”
Мишелья Емельянова)
Ще те нарисувам как те обичам
без да изричам думи и срички, ...
  1753 
I (Who Have Nothing)
I, I who have nothing
I, I who have no one
Adore you and want you so
I'm just a no one with nothing to give you but, oh ...
  3063 
ЧЕТИРИ МЛАДИ ГАРВАНИ
(превод от македонски)
(упражнение за поема)
Четири млади гарвани
се учат да летят ...
  1519  23 
ГОСПОДАР НА СВОЯ ВСЕМИР
(Превод от босненски)
Знаете ли долната граница на своята мощност?
На нея радостта умира,
а думите се губят и от болка се задушават. ...
  907 
Eingehüllt in graue Wolken
Eingehüllt in graue Wolken,
Schlafen jetzt die großen Götter,
Und ich höre, wie sie schnarchen,
Und wir haben wildes Wetter. ...
  1784 
butterfly
scattering silence
with its wings
Zvonko Petrović
извор: ...
  1099 
Под огнен ореол от изток ден
глава издига. Всяко същество
приветства с трепет изгрева свещен
на вечното небесно божество.
В разцвета на живота му, когато ...
  1453 
All I Ask
I will leave my heart at the door
I won't say a word
They've all been said before, you know
So why don't we just play pretend ...
  4215 
Der Bitterkeit Glas
Denkt nicht, es macht Spaß,
Wenn man von ihr trinkt,
Damit man Glück bringt.
Der Bitterkeit Glas ...
  1209 
ЧЕРНО СЛЪНЦЕ
(превод от босненски)
Чудесният Бог
в съня ми ме потърси с аромата на босилек
на тавана на моя малък апартамент, ...
  874 
МОЛИТВА
(Превод от македонски)
Нека да е благословен камъкът,
който дава сол на водата,
за да е такава, каквато е! ...
  930 
Предложения
: ??:??