llZerOll
25 результатов
You! / Ти!!
I wanna take you to a gay bar, / Аз искам да те заведа в гей бар,
I wanna take you to a gay bar, / искам да те заведа в гей бар,
I wanna take you to a gay bar, gay bar, gay bar. / искам да те заведа в гей бар, гей бар, гей бар.
Let's start a war, start a nuclear war, / Нека започнем войн ...
  1539 
Well hello there little boy. / Е, здрасти, малко момче.
Don't be shy. / Не се срамувай.
Step right up, I'm a reasonable guy. / Стъпи веднага напред, аз съм разумен тип.
Don't be frightened by the look in my eye. / Не се плаши от погледа в очите ми.
I'm just your average evil meteor from outta the sk ...
  1637 
Like the shadows cover me / Както сенките покриват ме,
Rising from my ecstasy... / издигащи се от екстаза ми...
In a glimpse from a quiet childhood / В проблясък на тихо детство,
I recall a mother's smile / спомням си майчина усмивка.
Nothing needs to be understood, / Нищо няма нужда да бъде разбрано. ...
  1155 
Here at home in this steeple / Тук вкъщи, в тази камбанария
made of chrome, above a city of steel, / направена от хром,
I've chosen bats over people / избрах прилепите пред хората,
'cause I never did like the way humans made me feel. / защото никога не съм харесвал как човешките същества ме карат да ...
  1280 
Follow your common sense / Следвай здравия си разум.
You cannot hide yourself behind a fairytale forever and ever / Не може да се криеш във вълшебна приказка за вечни времена.
Only by revealing the whole* truth can we disclose / Само чрез разкриване на цялата истина ние може да открием
The soul of t ...
  1262 
When a new day reaches dawn / Когато новия ден достигне зората,
I feel it's worth the wait / чувствам, че си е заслужавало чакането,
But I tumble and I fall / но прекътурвам се и падам,
When up against my fate / щом изправен съм срещу съдбата си.
When the barricades come down / Щом преградите паднат, ...
  1217 
It started off with a one night stand, lingered to a fling / Всичко започна за една нощ, провлачено до флирт,
The sirens and the sergeants didn't seem to mean a thing / сирените и сержантите не изглеждаше да означават нещо.
Hide your fangs all you want, you still need the blood / Крий зъбите си колк ...
  1868 
I was raised in the valley, there were shadows and death. / Бях отледан в долата, имаше сенки и смърт.
Got out alive but with scars I can't forget. / Измъкнах се жив, но с белези, които не мога да забравя.
This kid back in school, subdued and shy. / Онова дете в училище, подтиснат и срамежлив -
An o ...
  1519 
When the Devil is too busy / Когато Дяволът е много зает
And Death's a bit too much / и Смъртта е прелано много,
They call on me by name you see / извикват ме по име, разбира ли,
For my special touch / заради специалната ми дарба.
To the gentlemen I'm Miss Fortune / За господата аз съм беда*, ...
  1406 
If my soul could revive / Ако душата ми може да се съживи
From my carnal remains / от моите плътски останки,
What does it matter to me / какво значение има за мен?
If it all fades to black / Aко всичко потъне в черно,
If I'm born once again / aко съм роден отново, ...
  1263 
A darkness falls over the land / Мрак се спуска над земята,
Enslaves with a wave of its hand / заробва с ръкомахване
And I try to see the light through the disease / и аз се опитвам да видя светлината измежду заразата.
I try to get up on my feet / Опитвам се да стана на крака
Been so long shackled d ...
  1028 
Here we are / Ето ни и нас
Under the same old sun / под същото старо слънце.
All alone yet somehow bound and unified / Съвсем сами и някак обвързани и обединени.
Dust to dust... / Прах при прахта...
Ashes to ashes won't take long / Пепел при пепелта няма да отнеме много. ...
  1150 
Speak my friend / Говори приятелю,
You look surprised / изглеждаш изненадан.
I thought you knew / Мислех си, че знаеш,
I'd come disguised / че ще дойда преоблечен
On angel wings...in white / на ангелски криле... в бяло. ...
  1189 
Captured in the way you walk / Запленен от начина, по който ходиш.
Are you sure its something I cant hear / Сигурна ли си, че е нещо, което не мога да чуя?
So far away / Толкова далеч.
This is nothing I can deal with / Това е нещо, с което не мога да се справя.
My self is tortured / Самоизмъчен съм ...
  1179 
Mother, where are you today? / Майко, къде си днес?
You took a piece of me the day you went away, / Взе част от мен в деня, в който си тръгна,
No recollection or the smell of your perfume, / без спомен или мирис на парфюма ти,
I took a piece of you the day I left the womb. / аз взех част от теб в де ...
  1220 
I tried to see / Опитах се да видя,
To believe / да повярвам,
But there was only greed, only greed / но имаше само алчност, само алчност.
Dance with me on the white coal / Танцувай с мен на белите въглища,
Run with me through the flames / бягай с мен през пламаците. ...
  980 
Her mother said that she couldn't love / Нейната майка каза, че не може да обича
The physical way a woman should / по физическия начин, по който една жена трябва.
Then where else could she go? / Тогава къде другаде можеше да отиде?
Where the sisters and the fathers can't save her soul / Където сестр ...
  1267 
Don’t go by the river / Не отивай до реката,
If you love your wife / ако обичаш съпругата си,
‘Cause you’ll make that girl a widow / защото ще направиш това момиче вдовица
And you’ll cause her pain and strife / и ще й причиниш болка и раздор.
If you go by the river side, / Ако отидеш до реката, ...
  1450 
Like a pendant on the neck of a queen / Като медальон на врата на кралица,
10, 000 scars an embrace of the stone / 10, 000 белега – прегрътка на камъка.
As we dance on a steady canopy / Докато танцуваме на здрав балдахин,
Accuse me, fool me, take all my pain away, my friend / обвини ме, заблуди ме, ...
  1530 
I never count on yesterday / Никога не разчитам на вчера,
Because the past can also change / защото миналото също може да се промени.
I'll never give myself away / Никога няма да се предам,
Life is worthwhile on the edge / животът си заслужава на ръба.
Words sound so hollow in the cold / Думите звуч ...
  1170 
I guess some kids are just born with | Предполагам, че някои деца са просто родени с
tragedy in their blood, | трагедия във вените си.
I try to wash this away, | Опитвам се да измия това,
I wanna cleanse your veins, | Искам да очистя вените ти.
I can help you see the light out of your despair, | Мог ...
  1273 
I'm watching you looking / Наблюдавам как гледаш
As you move in to kill / докато пристъпваш, за да убиеш.
Expect me to start running / Очакваш да започна да бягам,
But I am standing still / но аз стоя неподвижно.
Conceiving, / Представяйки си, ...
  1318 
Slit the throat of reason and reality Разсичам гърлото на здравия разум и реалността,
Cut myself and scream for their insanity срязвам себе си и крещя за тяхната лудост.
Wake up to this nightmare that will never end Събуждам се от този кошмар, който никога не свършва,
The main attraction of this twi ...
  1286 
The silence keeps it easy keeps you safe for the moment.
Тишината го поддържа лесно, поддържа те спасен за момента.
As you're walking away your foot steps get louder.
Отдалечавайки се стъпките започват да се чуват по-силно.
All you needed was time but now time will destroy us. ...
  1411 
I'm gonna break your heart an get away with murder.
Ще разбия сърцето ти и ще се измъкна безнаказано с убийство.
You shoulda known from the start that it wouldn't last forever.
Трябваше от началото да знаеш, че няма да трае завинаги.
I cant control myself - I feel like someone else. ...
  1445 
Предложения
: ??:??