28 окт. 2024 г., 20:21  

Аз не знаех за мълчанието – (Зоран Република Северна Македонија) 

  Переводы » Поэзия
93 2 2
2 мин за четене

АЗ НЕ ЗНАЕХ ЗА МЪЛЧАНИЕТО

 

Автор:  Зоран Якимоски

 

не знаех за мълчанието

което като стълб растеше сред пейзажа

и заради което раненото небе

оставаше без сън

не знаех за гнева

който разрушава всичко пред себе си –

като пролетен ручей препуска насреща,

носейки душите домовете държавите...

един владетел напразно притиснат за трона

викаше:

„аз съм Луи Шестнадесети, аз съм Луи Шестнадесети!!!”

подът под краката му ставаше син

а небето червено

не знаех за угасналата любов

въпреки че отдавна

никой не пише елегия в замъка Дуино

въпреки че думите бяха секнати и сепнати

та просторът до болка е озвучен

от недоизказаност

 

 

Б.а. Стихотворението е поместено в двуезичния ми преводен "Aлманах на съвременна македонска поезия" от македонски на български език, (2016).

 

Думи за автора:

 

ЗОРАН ЯКИМОСКИ

 

Зоран Якимоски е роден на 1.11.1968 г. във Велестово (Охрид, Р. Македония). Завършил е Филологическия факултет в Скопие. Автор е на шест поетични книги: „Граматика на поривите”, „Съвършена тишина”, „Неизречената дума”, „Божествено море”, „Влажна месечина” и „Няма нищо недостижимо”. Негови стихове са преведени на десетки чужди ези ци, а самият автор превежда от български и хърватски на македонски език. Представен е в редица антологии, публикувани в Македония и чужбина. Носител е на множество награди, а освен поезия периодично публикува и критика. Член е на Дружеството на писателите на Македония.

© Латинка-Златна Все права защищены

Автор запретил голосование.
Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Благодаря, Довереница!
    Благодаря и за Любими!

    Желая здраве и Божие благословение!
  • "не знаех за гнева
    който разрушава всичко пред себе си –
    като пролетен ручей препуска насреща,
    носейки душите домовете държавите"
    Усетих болката...
Предложения
: ??:??