19 дек. 2007 г., 13:34

Fugees - Killing me softly  

  Переводы » Песня, с английского
11864 0 6
2 мин за четене
Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song.
[LAURYN]
I heard he sang a good song, I heard he had a style,
And so I came to see him and listen for a while.
And there he was this young boy, stranger to my eyes,
Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with this song,
killing me softly with this song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song.
I felt all flushed with fever,
Embarrassed by the crowd,
I felt he found my letters and read each one out loud.
I prayed that he would finish,
But he just kept right on
strumming my pain with his fingers, (One Time!)
Singing my life with his words, (Two Time!)
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song
[CLEF]
Yo L-Boogie, take it to the bridge
[LAURYN]
(Bust it)
Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song.
Strumming my pain with his finger, yeah he was . . .
shoutouts and fade



Увеличавайки болката ми с пръстите си,
пеейки живота ми с думите си,
убивайки ме нежно с неговата песен,
убивайки ме нежно с неговата песен.
Озричайки целия ми живот с думите си,
убивайки ме нежно с неговата песен.
[LAYRIN]
Чух, че пее хубава песен, чух, че имал стил,
затова дойдох да го видя и да го послушам за момент,
а там беше това младо момче, непознато за моите очи.
Увеличавайки болката ми с пръстите си,
пеейки живота ми с думите си,
убивайки ме нежно с неговата песен,
убивайки ме нежно с неговата песен,
изричайки целия ми живот с думите си,
убивайки ме нежно с неговата песен.
Почувтвах се опиянена от треската,
затруднена от публиката,
почувствах, че той откри писмата ми и ги изчете едно по едно високо.
Молих се да свърши,
но той просто продължи
увеличавайки болката ми с пръстите си, (веднъж!)
Пеейки живота ми с думите си, (втори път)
убивайки ме нежно с неговата песен,
убивайки ме нежно с неговата песен,
изричайки целия ми живот с думите си,
убивайки ме нежно с неговата песен.
[CLEF]
Хей L-Boogie, заведи го до моста,
[LAYRIN]
(съсипи го).
Увеличавайки болката ми с пръстите си,
пеейки живота ми с думите си,
убивайки ме нежно с неговата песен,
убивайки ме нежно с неговата песен,
изричайки целия ми живот с думите си,
убивайки ме нежно с неговата песен.
Увеличавайки болката ми с пръстите си.

© Ани Сарлова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Чакайте малко, аз не съм казала, че преводът е лош или че моя е по-хубав. Просто апелирах към по-спокойно отношение към критиката.
  • Не съмм чела текста на англиийски, а само превода и ми хареса повече от другия (с което не искамм да обиждамм никого). хареса ми, защото "killing" e преведено "убивайки". Обаче имаш една грешка от бг граматиката: "а тамм беще това младо момче, непознат за моите очи". "момче" е среден род и трябва прилагателното, което го пояснява също да е в среден. иначе браво
  • Преводът ти е много хубав,а съм съгласна,че това си е нейният превод и на нея си й харесва,какво от това,че има по-хубав превод? Тя иска да си го преведе по нейн си начин,за което те поздравявам !
  • Щом чуждото мнение не те интересува не разбирам мотивацията ти да публикуваш тук, все пак критиката е едно от основните неща в този сайт... както и да е... по-важното е да не бъдеш заядлива, още по-малко със зози, която се държи максимално добре с всички.
  • 3o3uTy ми и да е направен по хубав превод.. все пак тва си е моя превод.. пък като на теб не ти харесва си е твой проблем..
  • На тази песен вече е направен МНОГО по-хубав превод
    P.S. Продължителното време в английският се превежда със сегашно просто на български
Предложения
: ??:??