8 июн. 2021 г., 10:49  

Желана – (Armin Bolić, B i H) 

  Переводы » Поэзия
476 1 0
2 мин за четене

ЖЕЛАНА

 

                Автор: Армин Болич, Босна и Херцеговина

 

Ти беше изтъкана от разстояние с четката на любовта,

с цвета на устните ти рисуваш любовта в охра.

Ти ми показа, че праисторическата игра люлее винените вълни,

сочейки ми моста, скитащ по звездния небосвод.

 

В картината на зида на стената, която стена не прилича на стена,

чух ритъма на музиката на сърцето си.

Чух го за един час, тъй като нямах време,

търсейки да докосна твоите устни с устните от мечтите ти,

                                                                    които нямат мечти.

 

В тишината, в която си направила женската непредпазливост да мълчи,

копнежът за докосването на ръка в ръка се изгубва в първия летен дъжд.

Споменът на твоята усмивка, без звук, получава плесенясал мирис.

Остана картината, забравената четка и перото в локва от сълзи

                                                                   с избледнял надпис: Желана

 

 

 

CAKANA

 

          Autor:  Armin Bolić, B i H

 

Bila si daljina satkana ljubavnim kistom,

slikajući ljubav oker bojom tvojih usana.

Pokazala si mi prahistorijsku igru koja lahori vinskim talasima

Pokazujući mjesecu topot zvijezda nebeskog svoda.

 

U slici na zidu zidova ovog zida što ne liči na zid

oslušivao sam ritam muzike tvoga srca.

Oslušivao sam i sat vremena što vremena nema

Tragajući za dodirom tvoje usne od usnu u snovima

                                                                     koji snova nemaju.

 

U tišini koju si napravila ženski nemarno šutim.

Čežnja za dodirom ruke u ruci izgubila se u prvoj ljetnoj kiši.

Sjećanja na tvoj osmjeh bez zvuka poprimiše buđav vonj.

Ostade slika napuštenog kista i pera u lokvi suza

                                                                   sa izbljedjelim potpisom: Cakana.

 

 

 

Б.а. Стихотворението е поместено в петезичната (многоезичната) ми поетична преводна антология „Гласове от Балканите” (2016) и в триезичния ми преводен поетичен „Алманах на съвременна босненско-херцеговинска поезия”, 2016.

 

Думи за автора:

 

Армин Болич е роден в Зеница през 1987 г. Завършва Факултета по педагогика в родния си град към Катедрата по босненски, хърватски и сръбски език и литература. Той пише поезия и проза, а досега е публикувал поезия в няколко известни списания в региона. Неговата поезия е публикувана в Панчево, Сърбия, в младежката колекция за поезия и проза „Ръкописи”, в Белградските списания „Белег”, „Скрипт” и „Aфирматор”, както и в световноизвестното списание „Диоген”, публикувани на няколко езика, а на втория международен фестивал на поезията отпечатват и негови кратки разкази в сборника „Войслав Деспотов” за организирана „Сцена на творците” от Нови Сад, на който печели втора награда. Той публикува през 2015 г. първата си книга за поезия и проза „Фрезоване в три действия”.

 

© Латинка-Златна Все права защищены

Автор запретил голосование.
Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??