8 мар. 2018 г., 21:58  

Michael Leonardi - White Rose 

  Переводы » Песня, с английского
1853 0 0
9 мин за четене

Майкъл Леонарди - Бяла роза

---------------------------------------------------

Authors: Michael Vaiasinni (Michael Leonardi)

--------------------------------------------------------

Автори: Майкъл Ваязини (Майкъл Леонарди)

-------------------------------------------------------------

In the night, in the middle of the night

you walked the streets alone.

Waiting for those headlights of then,

which will take you home.

Come with me to the garden

that you've never known.

You belong in the land where there's

space to grow.

--

[Cause', girl, (you're a white rose) (x 2).

Blossoming in the light of the moon.

So turn your head, little darling,

and look at the sun] [x 2]

--

Let me work my photosynthesis

into your aching soul.

And show you how to be so

pure and whole.

Baby, I'm here and I love you.

So, before you scream and grow,

I will catch you when you start to

fall back in that hole.

--

[Cause', girl, (you're a white rose) (x 2).

Blossoming in the light of the moon.

So turn your head, little darling,

and look at the sun.] [x 2]

--

This is your time to shine, oh, darling.

Look on up at the light and shine.

This is your time.

--

You're a white rose. (x 2)

Blossoming in the light of the moon.

So turn your head, little darling,

and look at the sun.

 

Look at the sun.

Turn your head, little darling,

and look at the sun.

Cause' you're a white rose.

--------------------------------------------------------------------------

В нощта, посред нощта

разхождаш се по улиците сама.

Чакаш фарове от отминало време,

които ще те отведат у дома.

Ела с мене

в градина незнайна.

Част си от земя, в която,

да растеш, има пространство.

--

[Защото, момиче, (ти си бяла роза) (x 2).

Разцъфваш в лунната светлина.

Обърни лицето си, малка моя,

и погледни към слънцето.] [x 2]

--

Оставѝ на мен да осъществя

своята фотосинтеза в болящата ти душа.

И да ти покажа как да бъдеш

чиста и цяла.

Миличка, тук съм и те обичам.

Преди да извикаш и да растеш,

ще те хвана, ако отново почнеш

да падаш в пропастта.

--

[Защото, момиче, (ти си бяла роза) (x 2).

Разцъфваш в лунната светлина.

Обърни лицето си, малка моя,

и погледни към слънцето.] [x 2]

--

Това е твоето време да блестиш, мила.

Погледни светлината и блести.

Това е твоето време.

--

Ти си бяла роза. (x 2)

Разцъфваш в лунната светлина.

Обърни лицето си, малка моя,

и погледни към слънцето.

 

Погледни към слънцето.

Обърни лицето си, малка моя,

и погледни към слънцето.

Защото си бяла роза.

------------------------------------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=a8xs54uLAt0

 

© Любов Все права защищены

Свързани произведения
(la versione italiana di "White Rose")
Sanremo 2016
------------------------------------------------------------------------------
Майкъл Леонарди - Ще възкръснеш
(италианската версия на "Бяла роза") ...
  1919 
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??