26 июл. 2011 г., 09:16  

Nazim Hikmet - You 

  Переводы » Поэзия, с английского
3127 0 0
1 мин за четене

Назъм Хикмет - Ти

(превод на английски превод "You")

--------------------------------------------------------------------------

You are my enslavement and my freedom.
You are my flesh burning like a raw summer night.
You are my country.
You are the green silks in hazel eyes.
You are big, beautiful and triumphant.
And you are my sorrow that isn't felt
the more I feel it.

---------------------------------------------------------------------------------

Ти си моето робство и моята свобода.

Ти си моята плът, горяща като хладна лятна нощ.

Ти си моят дом.

Ти си зелените копринени нишки в светло кафeви очи.

Ти си великодушна, прекрасна и тържествуваща.

Както и си моята болка, към която преставам да съм чувствителен,

колкото повече я усещам.

 

© Любов Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??