19 февр. 2007 г., 07:43

Ново бъдеще 

  Переводы » Поэзия, с английского
1412 0 3
5 мин за четене

(Авторски текст)

 

Всички вие, хора на тази планета,

дръжте ръцете си заедно.

Нека бъдем като братя и сестри,

и да си помагаме едни на друг всеки ден.
 

И ще работим заедно,

както нашето бъдеще пътува заедно с нас.

Така, че можем да живеем мирно и тихо,

и да направим по-добър свят за нашите деца. 

 

Ако не бъдем заедно, няма да има бъдеще,

и ако няма бъдеще, няма също да има и минало.

 

Нека да се борим с мрака в съдбата ни,

така че живота ни да не става по-лош.


Не се борете с невинни хора.

Отворете душите си към Бог,

който пътува в сърцата ни!

 

Днес е ден

за Прошка. Ще започнем ново бъдеще,
където винаги ще има добро
и справедливостта ще възтържествува над всичко!



18.02.2007

 


* * *

All you people in this planet,

 

hold your hands together.

 

Let’s be like brothers and sisters

 

and help each other every day.

 

 

And we will work together,
as our future travels along with us,
so we can live in peace and quiet,

and make the better world for our children.
 


If we are not together,

there will be no future.

 

And if there’s no future,
then we won’t have a past either.

 

 

Let’s fight the darkness upon our destiny.
So life won’t become worse.

Don’t fight with an innocent people.

Open your soul to God,
who travels in our hearts!

 

 

Today is the day about

 

Forgiveness. We will begin a new future,

 

where will always be goodness
and justice will triumph above all!

 

© Иван Илиев Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Браво!
  • "If we are not together,
    theRE will be no future",

    а тук ("Don’t fight with an innocent people" ) неопределителният член е излишен, ако наистина имаш предвид "хора", а не "народ". "Quiet" е хубаво да замениш с "quietness". Интересно е, че на тази възраст правиш такива опити
  • Браво, детенце
Предложения
: ??:??