О, МИЛА И О, МИЛИЧЪК
(превод от македонски)
– Мила!
Любов моя,
ти, която засенчваш звездите,
ти, която светиш по-силно от Слънцето,
ти, която като морската вълна
ме обгръщаш и ме отнасяш
в морските дълбини,
ти, скъпа, къде скри,
къде скри моето име?...
– О, миличък,
желая да ти кажа, че
твоето име е в моята душа,
твоето име е в мoя дъх,
твоето име е в моите пори.
За да бъдеш в мен,
не ти са нужни нито милиони долари,
не ти са нужни нито саби, нито огньове,
и дори не ти е нужна твоята
глупава поезия.
О, МИЛА И О, МИЛИЧОК
Автор: Славчо Ковилоски, Р.Македониja
Мила!
Љубов моја,
ти, што ги засенуваш ѕвездите,
ти, што грееш посилно од сонцето,
ти, што знаеш како бран морска вода
да ме заплиснеш и однесеш
длабоко во морето,
ти, душице, каде го скри,
каде ли го скри моето име...
О, миличок,
знаеш да кажеш,
твоето име е во мојата душа,
твоето име е во мојот здив,
твоето име е во моите пори,
за да бидеш во мене,
не ти се потребни ни милион долари,
не ти се потребни ни сабjи ни огнови,
а не ти е потребна ни оваа твоја
глупава поезија.
© Латинка-Златна Все права защищены