18 июл. 2008 г., 08:12

Tose Proeski - Cesarica

1.9K 0 1
2 мин за четене

CESARICA


Zlatni konci litnje zore
dosli su u njene dvore
da bi moju jubav budili
Svitlo nek joj ljubi lice
lipo ka u cesarice
kad je ja ne mogu jubiti

Zlatna mriza njenog tila
dusu mi je uvatila
da je baci nazad u more
Svake noci prije zore
dolazin u njene dvore
bile dvore moje pokore

Cilega zivota ja san tija samo nju
da do njenog srca nadjem put
cilega zivota moje tilo je bez nje
ka cvice bez vode

Zlatna mriza njenog tila...

Cilega zivota ja san tija samo nju...

Цезарица

Български

Златните конци на лятното утро

dошли са във нейния двор

zа да разбудят любовта ми.

Нека светлината да гали лицето й -

kрасиво като на принцеса,

kато не мога аз да я обичам.

Златната мрежа на нейното тяло

mи хвана душата

за да я хвърли обратно в морето.

Всяка нощ преди разсъмване,

идвам аз в двореца й.

Двореца и  беше моята разруха.

Цял живот само нея съм искал.

До сърцето й път да намеря.

Цял живот тялото ми без нея,

е като цвете без вода.

Златната мрежа на нейното тяло...

Цял живот само нея съм искал...

Хотите прочитать больше?

Присоединяйтесь к нашему сообществу, чтобы получить полный доступ ко всем произведениям и функциям.

© Величка Все права защищены

Комментарии

Комментарии

Выбор редактора

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...