3 янв. 2009 г., 17:41

Tose Proeski - Malecka

3.5K 0 1
1 мин за четене

МАЛЕЧКА

Адреса не знам ни број, каде си ти
а јас сум сеуште твој, каде си
Љубов ме гризе, малечка
вака заборавен
откачен, отфрлен
живеам од спомени.

Рефрен:
Срцата полни, а утрото yвони
со љубовен звук, еден за друг
и како празник секој почнуваше ден
Бакнежи, прегратки, очи насмеани
Помниш ли сe што имавме
премногу среќа за да ни потрае.


Минливо и потрошно за тебе сум
подстанар во срцето, на крај на ум
љубов ме гори, малечка
признавам виновен
повреден, победен
живеам од спомени

Рефрен:
Срцата полни, а утрото yвони
со љубовен звук, еден за друг
и како празник секој почнуваше ден
Бакнежи, прегратки, очи насмеани
Помниш ли се што имавме
премногу среќа за да ни потрае х2

 

Малката


Не знам адреса нито номера ти,
а аз още съм твой, къде ли си?
Ей, любовта ме яде малката,
отхвърлен, луд, забравен
живея аз от спомени.

Припев:
Сърцата изпълнени, утрото звъни
с любовен звън, един сме за друг,
и сякаш празник всеки започваше ден
с целувки, прегръдки, очи засмени.
Помниш ли всичко, което имахме
прекалено бе хубаво, за да продължи.

За теб съм нещо, което ще отшуми,
което за миг можеш да смениш
Любовта ме изгаря малката.
Признавам виновен съм, наранен, поразен
живея от спомени.

Припев:
Сърцата изпълнени, утрото звъни
с любовен звън, един сме за друг,
и сякаш празник всеки започваше ден
с целувки, прегръдки, очи засмени.
Помниш ли всичко, което имахме
прекалено бе хубаво, за да продължи.

Хотите прочитать больше?

Присоединяйтесь к нашему сообществу, чтобы получить полный доступ ко всем произведениям и функциям.

© Ели Все права защищены

Комментарии

Комментарии

  • Прекрасна песен! Много добър превод (6)

Выбор редактора

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...