12.11.2018 г., 19:00 ч.  

Alejandro Sanz - Corazón partió 

  Преводи » Песен, от Испански
2770 1 0
9 мин за четене

Алехандро Санс - Ранено сърце

-------------------------------------------------------------------------------------

Autores: Alejandro Sanchez Pizarro (Alejandro Sanz)

------------------------------------------------------------------------------------------

Автори: Алехандро Санчес Писаро (Алехандро Санс) 

-----------------------------------------------------------------------------------------------

Otros artistas: Julio Iglesias

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Други изпълнители: Хулио Иглесиас

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tiritas pa este corazón [(Tiri-ti...)] partió [(Tiri-ti...) Tiri-ti-tando de frío].
Tiritas pa este corazón partió (Pa este corazón).

Ya lo ves, que no hay dos sin tres…
que la vida va y viene, y que no se detiene. Y qué sé yo…
Pero miénteme, aunque sea… dime que algo queda entre nosotros dos,
que en tu habitación nunca sale el sol,
ni existe el tiempo, ni el dolor.
Llévame, si quieres a perder… a ningún destino, sin ningún porqué.

Ya lo sé, que corazón que no ve,
es corazón que no siente, o corazón que te miente, amor.
Pero sabes que en lo más profundo de mi alma sigue aquel dolor…

por creer en ti.
¿Qué fue de la ilusión

y de lo bello, que es vivir?
¿Para qué me curaste, cuando estaba herido, si hoy me dejas de nuevo

el corazón partió?

Y ¿quién me va a entregar sus emociones?
¿Quién me va a pedir que nunca la abandone?
¿Quién me tapará esta noche, si hace frío?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién llenará de primaveras este enero,
y bajará la luna, para que juguemos?
Dime, si tú te vas, dime, cariño mío,
¿Quién me va a curar el corazón partió?

--

Tiritas pa este corazón partió (Pa este corazón partió).
Tiritas pa este corazón partió (Corazón).

Dar solamente aquello que te sobra…
nunca fue compartir, sino

dar limosna, amor…
Si no lo sabes tú, te lo digo yo…
después de la tormenta siempre llega la calma. Pero sé que después de ti,
después de ti no hay nada.
¿Para qué me curaste, cuando estaba herido, si hoy me dejas de nuevo

el corazón partió?

(¿Quién me va a entregar sus emociones?
¿Quién me va a pedir que nunca la abandone?
¿Quién me tapará esta noche, si hace frío?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién llenará de primaveras este enero,
y bajará la luna para que juguemos?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío,
¿Quién me va a curar el corazón partió?) (x 4)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Превръзки за това ранено [(Тири-ти...)] сърце [(Тири-ти...) Зъзне от студ].

Превръзки за това ранено сърце (За това сърце).

Както виждаш, след второто нещастие идва и трето...

животът идва и си отива, и не се спира. Знам ли...

Но излъжи ме... кажи ми, че нещо е останало между нас двамата,

че слънцето никога не изгрява в стаята ти,

че не съществува времето, нито болката.

Ако искаш да се изгубиш... заведи ме на никакво място и без причина.

Сега зная, сърце, което не вижда,

е сърце, което не чувства, или сърце, което те лъже, любов моя.

Но ти знаеш, че в дълбините на душата ми не спира онази болка...

заради това, че вярвам в теб.

Какво стана с илюзията

и с онова хубавото, което е животът?

Защо ме лекуваше, когато бях ранен, щом днес отново ме оставяш

с ранено сърце?

Емоциите си коя ще ми отдава?

Коя ще ме моли никога да не я оставя?

Коя ще ме завие през нощта, ако е студено?

Коя ще излекува сърцето ми ранено?

Коя ще изпълни с пролети този януари,

и ще свали луната, за да си играем?

Кажи ми, ако ти си отидеш, кажи ми, миличка моя,

коя ще излекува сърцето ми ранено?

--

Превръзки за това сърце ранено (За това сърце ранено).

Превръзки за това сърце ранено (Сърце).

Ти ми даваше са̀мо това, което ти е в повече...

никога не споделяше с мен своето,

само милостиня ми даваше, любов моя...

Ако не го знаеш, аз ще ти го кажа...

след бурята винаги идва затишието. Но зная, че след теб,

след теб нищо няма.

Защо ме лекуваше, когато бях ранен, щом днес отново ме оставяш

с ранено сърце?

(Емоциите си коя ще ми отдава?

Коя ще ме моли никога да не я оставя?

Коя ще ме завие през нощта, ако е студено?

Коя ще излекува сърцето ми ранено?

Коя ще изпълни с пролети този януари,

и ще свали луната, за да си играем?

Кажи ми, ако ти си отидеш, кажи ми, миличка моя,

коя ще излекува сърцето ми ранено?) (x 4)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

1. https://www.youtube.com/watch?v=ZMUqIoDtSwc (Алехандро Санс)

2. https://www.youtube.com/watch?v=vafwgpGw8O0 [Алехандро Санс; контемпорари (съвременен танц); модерен балет; джаз балет; модерни танци; модерен танц; хореография]

3. https://www.youtube.com/watch?v=GYAVOVPCFiI (Хулио Иглесиас; кавър)

 

© Любов Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??