5.05.2018 г., 2:21 ч.  

Calcutta - Pesto 

  Преводи » Песен, от Италиански
1565 0 0
10 мин за четене

Калкута - Песто

---------------------------------

Fiumicino, Febbraio 1994

-------------------------------------------

Фиумичино, февруари 1994 г.

-----------------------------------------------------

Autori: Edoardo D'Erme (Calcutta)

---------------------------------------------------------------

Автори: Едоардо Д'Ерме (Калкута)

-------------------------------------------------------------------------

Esco o non esco…

Fuori è caldo, ma è normale ad agosto.

Non ci penso, ma poi sudo lo stesso.

Un'ombra sul soffitto.

Mi hai lasciato nei sospiri nel letto.

Un filo di voce.

Un filo di ferro dentro l'orecchio.

Dai, non fa niente,

mi richiamerai da un call center.

E io ti dirò,

lo sai che io ti dirò:

 

, deficiente,

negli occhi ho una botte che perde.

E lo sai perché?

Perché mi sono innamorato,

mi ero addormentato di te.”

E adesso che mi lasci solo

con le cose fuori al posto loro.

Esco o non esco…

Fuori è notte, mangio il buio col pesto,

non mi piace, ma lo ingoio lo stesso.

 

Dai, non fa niente,

mi richiamerai da un call center.

E io ti dirò,

lo sai che io ti dirò:

 

, deficiente,

negli occhi ho una botte che perde.

E lo sai perché?

Perché mi sono innamorato,

mi ero addormentato di te,

mi sono addormentato di te.”

--

Io non ho un salvagente.

Ti lascio andar via.

Ma se la corrente

ti riporta qui,

lo sai che io ti dirò:

 

, deficiente,

negli occhi ho una botte che perde.

E lo sai perché?

Perché mi sono innamorato,

mi ero addormentato di te,

mi sono addormentato di te.”

----------------------------------------------------------------------------------

Да излизам, или да не излизам...

Навън е горещо, за август е нормално.

Не го мисля, но пак се потя.

Има сянка на тавана.

В диханията на леглото – ти ме оста̀ви.

Тел от глас малко доловим.

Тел в ушите.

Айде, нека няма значение,

от някой колцентър пак ще ми се обадиш.

И аз ще ти кажа,

знаеш, че ще ти кажа:

 

„Ей, глупачке,

в очите ми цяло буре сълзѝ.

И знаеш ли защо?

Защото съм влюбен,

бях заспал в теб.”

А сега ме оставяш

сам, с нещата отвън, които са си намясто.

Да излизам, или да не излизам...

Навън е нощ, ям мрак с песто,

не ми харесва, но все пак преглъщам.

 

Айде, нека няма значение,

от някой колцентър пак ще ми се обадиш.

И аз ще ти кажа,

знаеш, че ще ти кажа:

 

„Ей, глупачке,

в очите ми цяло буре сълзѝ.

И знаеш ли защо?

Защото съм влюбен,

бях заспал в теб,

заспал съм в теб.”

--

Нямам спасителен пояс.

Оставям те да си вървиш.

Но ако пак те върне

течението,

знаеш, че ще ти кажа:

 

„Ей, глупачке,

в очите ми цяло буре сълзѝ.

И знаеш ли защо?

Защото съм влюбен,

бях заспал в теб,

заспал съм в теб.”

-------------------------------------------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=aqrJVihJTDo

 

© Любов Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??